Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Covering all topics of history and the interpretation of texts, posts here should conform to the norms of academic discussion: respectful and with a tight focus on the subject matter.

Moderator: andrewcriddle

User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

A double dagger (‡) indicates verses attested as missing by Epiphanius, according to Roth. A double dagger with an asterisk (‡*) indicates verses that are implied to be missing by Epiphanius, according to me.

A single dagger (†) indicates verses attested as altered or expanded by Epiphanius, by explicit statement. A single dagger with an asterisk (†*) indicates verses that may be implied to be altered significantly, based on the quote.

An asterisk (*) by itself indicates verses where it isn't clear whether Epiphanius intended to imply attestation. No marking (or † or †*) indicates verses attested as present according to Roth.

Mark Luke Matthew Thomas Epiphanius - Attestations Parallels
1:1–2:52 ‡ Pan. 42.9.1; 42.11.4–5 Marc. 4.7.11 [Marc. 4.7.1 tacitus]
Origen, Ex libro Origenis in Epistolam ad Titum
Hippolytus, Haer. 7.31.5
Jerome, Jo. hier. 34
3:1 Pan. 42.11.5 Marc. 4.7.1
Adam. 64,14–15 (2.3)
Adam. 98,2–3 (2.18)
Adam. 102,22–23 (2.19)
Irenaeus, Haer. 1.27.2; 4.6.2
Hippolytus, Haer. 7.31.5
(Pseudo-)Ephrem, An Exposition of the Gospel 1
1:9-11 ‡ 3:21–38 ‡ 3:13-17 ‡ Pan. 42.11.4–5 [Marc.4.7.1–6 tacitus]
1:40 5:12 8:2 Pan. 42.11.17(ἔλ. 1) Marc. 4.9.3
1:41 5:13 8:3 Pan. 42.11.17(ἔλ. 1)
Marc. 4.9.4, 7
Marc. 4.9.4, 7
1:44 † 5:14 † 8:4 † Pan. 42.11.6(1) Marc. 4.9.9, 10
2:10 5:24 9:6 Pan. 42.11.6(2) Marc. 4.10.1, 13
2:21 5:36 9:16 47 Pan. 42.2.1 (reversed) Marc. 4.11.9, 10 (reversed)
Adam. 90,8–9.22–23 (2.16) (reversed)
Philastrius, Diversarum hereseon liber 45.2 (reversed)
2:22 5:37 9:17 47 Pan. 42.2.1 (reversed) Marc. 4.11.9, 10 (reversed)
Adam. 90,5–7 (2.16) (reversed)
Philastrius, Diversarum hereseon liber 45.2 (reversed)
Ephrem Hymns against Heresies 44.6–7
2:25 6:3 12:3 Pan. 42.11.6(21) Marc. 4.12.5
2:26 6:4 12:4 Pan. 42.11.6(21) Marc. 4.12.5
2:28 6:5 12:8 Pan. 42.11.6(3) Marc. 4.12.11; 16.5
3:19a 6:16 10:4 Pan. 42.11.6(4) Marc. 2.28.2
3:19b-20 †* 6:17 † 12:15 †* Pan. 42.11.6(4) Marc. 4.13.7
3:10 6:19 Pan. 42.11.6(5)
6:20 5:3 54 Pan. 42.11.6(5) Marc. 4.14.1, 9, 13
Eznik, De deo 405
6:21-22 * 5:6, 11 * 68, 69 * Pan. 42.11.6(5) Marc. 4.14.9, 11, 13, 14
6:23 5:12 Pan. 42.11.6(6) Marc. 4.15.1
7:9 8:10 Pan. 42.11.6(7) Marc. 4.18.1
7:23 11:6 Pan. 42.11.6(8) Marc. 4.18.8
Ephrem, Against Marcion I, xxxix/86
7:24-26 ‡* 11:7-9 ‡* 78 ‡* Pan. 42.11.6(8, 9) Marc. 4.18.7, 8
7:27 †* 11:10 †* Pan. 42.11.6(9) Marc. 4.18.4, 7, 8
Adam. 98,11–13 (2.18)
14:3 7:36 26:6 Pan. 42.11.6(10)
14:3 7:37 26:7 Pan. 42.11.6(10) Marc. 4.18.9
14:3 †* 7:38 †* 26:7 †* Pan. 42.11.6(10) Marc. 4.18.9
7:44 Pan. 42.11.6(11)
7:45 †* Pan. 42.11.6(11)
14:8 †* 7:46 †* 26:12 †* Pan. 42.11.6(11)
3:31 ‡ 8:19 ‡ 12:46 ‡ Pan. 42.11.6(12) [Marc. 4.19.6–7 tacitus]
3:32 8:20 99 Pan. 42.11.6(12) Marc. 4.19.7
Ephrem, Commentary on the Diatessaron 11.9
4:38 8:23 8:24 Pan. 42.11.6(13) Marc. 4.20.3
4:38 8:24 8:25 Pan. 42.11.6(13) Marc. 4.20.3
5:24b 8:42b Pan. 42.11.6(14)
5:25-26 8:43 9:20 Pan. 42.11.6(14) Marc. 4.20.8
5:27-29 8:44 9:20-22 Pan. 42.11.6(14) Marc. 4.20.8, 13
5:34 8:45 9:22 Pan. 42.11.6(14) Marc. 4.20.8
5:30 ‡* 8:46 ‡* Pan. 42.11.6(14) Marc. 4.20.8
6:41 9:16 14:19 Pan. 42.11.6(15) [Adam. 108,25–26 (2.20)]
8:31 †* 9:22 †* 16:21 †* Pan. 42.11.6(16) Marc. 4.21.7
[Adam. 198,1–4 (5.12)]
9:28 Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63) Marc. 4.22.1, 7
Ephrem, Against Marcion I xxxix/87
9:4 †* 9:30 †* 17:3 †* Pan. 42.11.6(17)
Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63)
Marc. 4.22.1, 2, 3, 12
Ephrem, Against Marcion I xxxix/87
Ephrem, Commentary on the Diatessaron 14.9
9:31a †* Pan. 42.11.6(17)
Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63)
Marc. 4.22.12
Ephrem, Against Marcion I xxxix–xl/87–89
9:7 9:35 †* 17:5 Pan. 42.11.6(18) Marc. 4.22.1, 8, 10, 12
Ephrem, Against Marcion I xlii–xliii/93–95
Ephrem, Commentary on the Diatessaron 14.9
9:18b 9:40 17:16 Pan. 42.11.6(19)
9:19 † 9:41 † 17:17 † Pan. 42.11.6(19) Marc. 4.23.1, 2
9:31 †* 9:44 17:22-23 †* Pan. 42.11.6(20)
10:21 † 11:25-26 † Pan. 42.11.6(22) Marc. 4.25.1, 3
12:28 †* 10:25 22:35-36 †* Pan. 42.11.6(23) Marc. 4.25.15, 18
12:28 †* 10:26 22:36 †* Pan. 42.11.6(23)
12:30 10:27 22:37 25 Pan. 42.11.6(23) Marc. 4.25.15
12:34 †* 10:28 Pan. 42.11.6(23)
11:5 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.8
11:9 7:7 92 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.5, 6
11:11 7:10 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.10
Adam. 110,3–4 (2.20)
11:12 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.10
Adam. 110,4–5 (2.20)
11:13 7:11 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.10
Adam. 110,5–6 (2.20)
8:12 11:29 † 12:39 † Pan. 42.11.6(25) Marc. 4.27.1
11:30–32 ‡ 12:41-42 ‡ Pan. 42.11.6(25) [Marc. 4.27.1 tacitus]
11:42 † 23:23 † 102 Pan. 42.11.6(26) Marc. 4.27.4, 6
11:47 23:29 †* Pan. 42.11.6(27) Marc. 4.27.8
11:49–51 ‡ 23:34-35 ‡ Pan. 42.11.6(28) [Marc. 4.27.8 tacitus]
12:4 10:28 †* Pan. 42.11.6(29) Marc. 4.28.3, 4
12:5 10:28 †* Pan. 42.11.6(29) Marc. 4.28.3
12:6 ‡ 10:29 ‡ Pan. 42.11.6(29) [Marc. 4.28.3 tacitus]
12:8 † 10:32 †* Pan. 42.11.6(30) Marc. 4.28.4
12:24-27 ‡* 6:26-29 ‡* 36 ‡* Pan. 42.11.6(31)
12:28a ‡ 6:30a ‡ Pan. 42.11.6(31)
12:30 6:32 Pan. 42.11.6(32) Marc. 4.29.3
12:31 6:33 Pan. 42.11.6(33) Marc. 4.29.5
12:32 † Pan. 42.11.6(34)
12:38 † 24:46 †* Pan. 42.11.6(35)
12:46 24:50-51 †* Pan. 42.11.6(36) Marc. 4.29.9, 10, 11
Adam. 24,9–12 (1.10)
12:58 5:25 †* Pan. 42.11.6(37) Marc. 4.29.16
13:1–9 ‡ Pan. 42.11.6(38) [Marc. 4.30.1 tacitus]
13:16 Pan. 42.11.6(39)
13:28 Pan. 42.11.6(40)
Pan. 42.11.17(ἔλ. 56)
Marc. 4.30.4, 5
13:29–35 ‡ 23:37-39 ‡ 4 ‡ Pan. 42.11.6(41) [Marc. 4.31.1 tacitus]
15:11–32 ‡ Pan. 42.11.6(42) [Marc. 4.33.1 tacitus]
16:16 †* 11:12-13 †* Pan. 42.11.6(43) Marc. 4.33.7
16:19 Pan. 42.11.6(44) Adam. 76,16–17 (2.10)
16:20 Pan. 42.11.6(44)
16:22 Pan. 42.11.6(44) Marc. 4.34.10, 11
Adam. 76,21–23 (2.10)
16:24 Pan. 42.11.17 (ἔλ. 56) Adam. 76,26–29 (2.10)
16:25 Pan. 42.11.6(45) Adam. 76,29–31 (2.10)
16:29 Pan. 42.11.6(46)
Pan. 42.11.17(ἔλ. 59)
Marc. 4.34.10, 17
Adam. 78,2–3 (2.10)
16:31 Pan. 42.11.6(46) Adam. 78,5–6 (2.10)
17:7-10a ‡* Pan. 42.11.6(47) [Marc. 4.35.4 tacitus]
17:10b ‡ Pan. 42.11.6(47) [Marc. 4.35.4 tacitus]
17:12a, b Pan. 42.11.6(48) Marc. 4.35.4, 6
17:12c–13 ‡ Pan. 42.11.6(48) [Marc. 4.35.4 tacitus]
17:14 Pan. 42.11.6(48) Marc. 4.35.4, 7, 8, 10
17:19 ‡* Pan. 42.11.6(48) ‡* Marc. 4.35.11
4:25-26 †* Pan. 42.11.6(48)
4:27 † Pan. 42.11.6(48)
(in story of ten lepers)
Marc. 4.35.6
(in an earlier place)
17:22 38 Pan. 42.11.6(49)
10:17 18:18 19:16 Pan. 42.11.6(50) Marc. 4.36.4, 6
Adam. 92,25–26 (2.17)
10:18 † 18:19 † 19:17 † Pan. 42.11.6(50) Marc. 4.36.3, 6
Adam. 2,18–19 (1.1)
Adam. 92,26–27 (2.17)
Origen, Princ. 2.5.1, 4
Hippolytus, Haer. 7.31.6
10:19 † 18:20 † 19:18-19 † Pan. 42.11.6(50) Marc. 4.36.4, 5, 7
Adam. 92,27–29 (2.17)
10:33-34 ‡ 18:31–33 ‡ 20:18-19 ‡ Pan. 42.11.6(52) [Marc. 4.36.8 tacitus]
10:46 18:35 20:30 †* Pan. 42.11.6(51) Marc. 4.36.9
Adam. 200,22–24 (5.14)
10:47 18:38 20:30 †* Pan. 42.11.6(51) Marc. 4.36.9, 11
Marc. 37.1; 38.10
Adam. 200,26 (5.14)
10:52a 18:42 20:34a †* Pan. 42.11.6(51) Marc. 4.36.10, 12
Adam. 200,29–30 (5.14)
10:52b 18:43 20:34b Pan. 42.11.6(51) Marc. 4.36.12; 37.1
Adam. 200,30 (5.14)
11:1-10 ‡ 19:29–44 ‡ 21:1-9 ‡ 19 ‡ Pan. 42.11.6(53) [Marc. 4.38.1 tacitus]
11:15b-17 ‡ 19:45–46 ‡ 21:12-13 ‡ Pan. 42.11.6(53) [Marc. 4.38.1 tacitus]
12:1-11 ‡ 20:9–17 ‡ 21:33-42 ‡ 65, 66 ‡ Pan. 42.11.6(55) [Marc. 4.38.3 tacitus]
20:18 ‡* Pan. 42.11.6(55) [Marc. 4.38.3 tacitus]
12:12 †* 20:19 †* 22:45-46 †* Pan. 42.11.6(54)
Pan. 42.11.17(ἔλ. 53)
12:26-27a ‡ 20:37–38a ‡ 22:31-32 ‡ Pan. 42.11.6(56, 57) [Marc. 4.38.8–9 tacitus]
21:18 ‡ Pan. 42.11.6(58) [Marc. 4.39.8 tacitus]
13:13 * 21:19 * 24:13 * Pan. 42.11.6(58) [Marc. 4.39.8 tacitus]
13:14b-16 ‡ 21:21–22 ‡ 24:16-18 ‡ Pan. 42.11.6(59) [Marc. 4.39.9 tacitus]
14:11 ‡* 22:4 26:16 ‡* Pan. 42.11.6(60) Marc. 4.40.2
14:12 †* 22:8 †* 26:17 †* Pan. 42.11.6(61)
14:17 †* 22:14 26:20 †* Pan. 42.11.6(62)
22:15 Pan. 42.11.6(62)
Pan. 42.11.17(ἔλ. 61)
Marc. 4.40.1, 3
Eznik, De deo 415
22:16 ‡ Pan. 42.11.6(63) [Marc. 4.40.3 tacitus]
22:35–38 ‡ Pan. 42.11.6(64) [Marc. 4.41.2 tacitus]
14:35 22:41 26:39a Pan. 42.11.6(65)
14:45 22:47 †* 26:49 Pan. 42.11.6(66)
22:48 Pan. 42.11.6(66)
(* I doubt this attestation)
14:47 ‡ 22:50–51 ‡ 26:51 ‡ Pan. 42.11.6(67) [Marc. 4.41.3 tacitus]
14:65 22:63 26:67 Pan. 42.11.6(68)
22:64 26:68 Pan. 42.11.6(68)
23:2 † Pan. 42.11.6(69, 70) Marc. 4.42.1
15:22 †* 23:33 †* 27:33 †* Pan. 42.11.6(71) Marc. 4.42.4
15:24 †* 23:34 †* 27:35 †* Pan. 42.11.6(71) Marc. 4.42.4
15:26-32 ‡* 23:35-42 ‡* 27:36-44 ‡* Pan. 42.11.6(71, 72)
23:43 ‡ Pan. 42.11.6(72) [Marc. 4.42.5 tacitus]
15:33 †* 23:45 †* 27:45 †* Pan. 42.11.6(71) Marc. 4.42.5
Eznik, De deo 358
15:37 23:46 †* 27:50 †* Pan. 42.11.6(73) Marc. 4.42.6
[Adam. 198,8–12 (5.12)]
15:43a †* 23:50 †* 27:57 †* Pan. 42.11.6(74) Marc. 4.42.8
[Adam. 198,8–12 (5.12)]
15:46 †* 23:53 †* 27:59-60 †* Pan. 42.11.6(74) Marc. 4.42.7
[Adam. 198,8–12 (5.12)]
23:56 †* Pan. 42.11.6(75)
16:5 †* 24:4 28:3 †* Pan. 42.11.6(76) Marc. 4.43.2
16:6 †* 24:5 28:5 †* Pan. 42.11.6(76)
16:7 †* 24:6 †* Pan. 42.11.6(76) Marc. 4.43.5
24:7 †* Pan. 42.11.6(76) Marc. 4.43.5
24:13 Pan. 42.11.6(77) Marc. 4.43.3
24:15 Pan. 42.11.6(77) Marc. 4.43.3
24:18 Pan. 42.11.6(77)
24:25 † Pan. 42.11.6(77) Marc. 4.43.4
[Adam. 198,5–7 (5.12)]
24:26 Pan. 42.11.6(77) [Adam. 198,5–7 (5.12)]
24:30 Pan. 42.11.6(77)
24:31 Pan. 42.11.6(77)
24:38 †* Pan. 42.11.6(78) Marc. 4.43.6
[Adam. 178,4–7 (5.3)]
[Adam. 198,17–21 (5.12)]
24:39 †* Pan. 42.11.6(78) Marc. 4.43.6, 7, 8
[Adam. 178,4–7 (5.3)]
[Adam. 198,17–21 (5.12)]

As the table shows, Epiphanius is by far the most extensive source regarding absent, altered, and additional material.

Using the table of parallels from Martijn, Epiphanius attests to 7-9 parallels with Thomas and 4-6 cases of absence in parallels.
User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

Once again, I have followed the order of Mark primarily, Matthew secondarily between 9:1 and 22:1 (Luke otherwise).

A double dagger (‡) indicates verses attested as missing by Epiphanius, according to Roth. A double dagger with an asterisk (‡*) indicates verses that are implied to be missing by Epiphanius, according to me.

A single dagger (†) indicates verses attested as altered or expanded by Epiphanius, by explicit statement. A single dagger with an asterisk (†*) indicates verses that may be implied to be altered significantly, based on the quote.

An asterisk (*) by itself indicates verses where it isn't clear whether Epiphanius intended to imply attestation. No marking (or † or †*) indicates verses attested as present according to Roth.

Mark Luke Matthew Thomas Epiphanius - Attestations Parallels
1:1–2:52 ‡ Pan. 42.9.1; 42.11.4–5 Marc. 4.7.11 [Marc. 4.7.1 tacitus]
Origen, Ex libro Origenis in Epistolam ad Titum
Hippolytus, Haer. 7.31.5
Jerome, Jo. hier. 34
3:1 Pan. 42.11.5 Marc. 4.7.1
Adam. 64,14–15 (2.3)
Adam. 98,2–3 (2.18)
Adam. 102,22–23 (2.19)
Irenaeus, Haer. 1.27.2; 4.6.2
Hippolytus, Haer. 7.31.5
(Pseudo-)Ephrem, An Exposition of the Gospel 1
1:9-11 ‡ 3:21–38 ‡ 3:13-17 ‡ Pan. 42.11.4–5 [Marc.4.7.1–6 tacitus]
1:40 5:12 8:2 Pan. 42.11.17(ἔλ. 1) Marc. 4.9.3
1:41 5:13 8:3 Pan. 42.11.17(ἔλ. 1)
Marc. 4.9.4, 7
Marc. 4.9.4, 7
1:44 † 5:14 † 8:4 † Pan. 42.11.6(1) Marc. 4.9.9, 10
2:10 5:24 9:6 Pan. 42.11.6(2) Marc. 4.10.1, 13
2:21 5:36 9:16 47 Pan. 42.2.1 (reversed) Marc. 4.11.9, 10 (reversed)
Adam. 90,8–9.22–23 (2.16) (reversed)
Philastrius, Diversarum hereseon liber 45.2 (reversed)
2:22 5:37 9:17 47 Pan. 42.2.1 (reversed) Marc. 4.11.9, 10 (reversed)
Adam. 90,5–7 (2.16) (reversed)
Philastrius, Diversarum hereseon liber 45.2 (reversed)
Ephrem Hymns against Heresies 44.6–7
2:25 6:3 12:3 Pan. 42.11.6(21) Marc. 4.12.5
2:26 6:4 12:4 Pan. 42.11.6(21) Marc. 4.12.5
2:28 6:5 12:8 Pan. 42.11.6(3) Marc. 4.12.11; 16.5
3:10 6:19 Pan. 42.11.6(5)
3:19a 6:16 10:4 Pan. 42.11.6(4) Marc. 2.28.2
3:19b-20 †* 6:17 † 12:15 †* Pan. 42.11.6(4) Marc. 4.13.7
6:20 5:3 54 Pan. 42.11.6(5) Marc. 4.14.1, 9, 13
Eznik, De deo 405
6:21-22 * 5:6, 11 * 68, 69 * Pan. 42.11.6(5) Marc. 4.14.9, 11, 13, 14
6:23 5:12 Pan. 42.11.6(6) Marc. 4.15.1
7:9 8:10 Pan. 42.11.6(7) Marc. 4.18.1
12:4 10:28 †* Pan. 42.11.6(29) Marc. 4.28.3, 4
12:5 10:28 †* Pan. 42.11.6(29) Marc. 4.28.3
12:6 ‡ 10:29 ‡ Pan. 42.11.6(29) [Marc. 4.28.3 tacitus]
12:8 † 10:32 †* Pan. 42.11.6(30) Marc. 4.28.4
7:23 11:6 Pan. 42.11.6(8) Marc. 4.18.8
Ephrem, Against Marcion I, xxxix/86
7:24-26 ‡* 11:7-9 ‡* 78 ‡* Pan. 42.11.6(8, 9) Marc. 4.18.7, 8
7:27 †* 11:10 †* Pan. 42.11.6(9) Marc. 4.18.4, 7, 8
Adam. 98,11–13 (2.18)
16:16 †* 11:12-13 †* Pan. 42.11.6(43) Marc. 4.33.7
10:21 † 11:25-26 † Pan. 42.11.6(22) Marc. 4.25.1, 3
3:31 ‡ 8:19 ‡ 12:46 ‡ Pan. 42.11.6(12) [Marc. 4.19.6–7 tacitus]
3:32 8:20 99 Pan. 42.11.6(12) Marc. 4.19.7
Ephrem, Commentary on the Diatessaron 11.9
4:38 8:23 8:24 Pan. 42.11.6(13) Marc. 4.20.3
4:38 8:24 8:25 Pan. 42.11.6(13) Marc. 4.20.3
5:24b 8:42b Pan. 42.11.6(14)
5:25-26 8:43 9:20 Pan. 42.11.6(14) Marc. 4.20.8
5:27-29 8:44 9:20-22 Pan. 42.11.6(14) Marc. 4.20.8, 13
5:30 ‡* 8:46 ‡* Pan. 42.11.6(14) Marc. 4.20.8
5:34 8:45 9:22 Pan. 42.11.6(14) Marc. 4.20.8
6:41 9:16 14:19 Pan. 42.11.6(15) [Adam. 108,25–26 (2.20)]
8:12 11:29 † 12:39 † Pan. 42.11.6(25) Marc. 4.27.1
11:30–32 ‡ 12:41-42 ‡ Mt 12:41-42 ‡ Pan. 42.11.6(25) [Marc. 4.27.1 tacitus]
8:31 †* 9:22 †* 16:21 †* Pan. 42.11.6(16) Marc. 4.21.7
[Adam. 198,1–4 (5.12)]
9:28 Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63) Marc. 4.22.1, 7
Ephrem, Against Marcion I xxxix/87
9:4 †* 9:30 †* 17:3 †* Pan. 42.11.6(17)
Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63)
Marc. 4.22.1, 2, 3, 12
Ephrem, Against Marcion I xxxix/87
Ephrem, Commentary on the Diatessaron 14.9
9:31a †* Pan. 42.11.6(17)
Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63)
Marc. 4.22.12
Ephrem, Against Marcion I xxxix–xl/87–89
9:7 9:35 †* 17:5 Pan. 42.11.6(18) Marc. 4.22.1, 8, 10, 12
Ephrem, Against Marcion I xlii–xliii/93–95
Ephrem, Commentary on the Diatessaron 14.9
9:18b 9:40 17:16 Pan. 42.11.6(19)
9:19 † 9:41 † 17:17 † Pan. 42.11.6(19) Marc. 4.23.1, 2
9:31 †* 9:44 17:22-23 †* Pan. 42.11.6(20)
11:5 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.8
11:9 7:7 92 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.5, 6
11:11 7:10 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.10
Adam. 110,3–4 (2.20)
11:12 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.10
Adam. 110,4–5 (2.20)
11:13 7:11 Pan. 42.11.6(24) Marc. 4.26.10
Adam. 110,5–6 (2.20)
11:42 † 23:23 † 102 Pan. 42.11.6(26) Marc. 4.27.4, 6
11:47 23:29 †* Pan. 42.11.6(27) Marc. 4.27.8
11:49–51 ‡ 23:34-35 ‡ Pan. 42.11.6(28) [Marc. 4.27.8 tacitus]
12:24-27 ‡* 6:26-29 ‡* 36 ‡* Pan. 42.11.6(31)
12:28a ‡ 6:30a ‡ Pan. 42.11.6(31)
12:30 6:32 Pan. 42.11.6(32) Marc. 4.29.3
12:31 6:33 Pan. 42.11.6(33) Marc. 4.29.5
12:32 † Pan. 42.11.6(34)
12:38 † 24:46 †* Pan. 42.11.6(35)
12:46 24:50-51 †* Pan. 42.11.6(36) Marc. 4.29.9, 10, 11
Adam. 24,9–12 (1.10)
12:58 5:25 †* Pan. 42.11.6(37) Marc. 4.29.16
13:1–9 ‡ Pan. 42.11.6(38) [Marc. 4.30.1 tacitus]
13:16 Pan. 42.11.6(39)
13:28 Pan. 42.11.6(40)
Pan. 42.11.17(ἔλ. 56)
Marc. 4.30.4, 5
13:29–35 ‡ 23:37-39 ‡ 4 ‡ Pan. 42.11.6(41) [Marc. 4.31.1 tacitus]
15:11–32 ‡ Pan. 42.11.6(42) [Marc. 4.33.1 tacitus]
16:19 Pan. 42.11.6(44) Adam. 76,16–17 (2.10)
16:20 Pan. 42.11.6(44)
16:22 Pan. 42.11.6(44) Marc. 4.34.10, 11
Adam. 76,21–23 (2.10)
16:24 Pan. 42.11.17 (ἔλ. 56) Adam. 76,26–29 (2.10)
16:25 Pan. 42.11.6(45) Adam. 76,29–31 (2.10)
16:29 Pan. 42.11.6(46)
Pan. 42.11.17(ἔλ. 59)
Marc. 4.34.10, 17
Adam. 78,2–3 (2.10)
16:31 Pan. 42.11.6(46) Adam. 78,5–6 (2.10)
17:7-10a ‡* Pan. 42.11.6(47) [Marc. 4.35.4 tacitus]
17:10b ‡ Pan. 42.11.6(47) [Marc. 4.35.4 tacitus]
17:12a, b Pan. 42.11.6(48) Marc. 4.35.4, 6
17:12c–13 ‡ Pan. 42.11.6(48) [Marc. 4.35.4 tacitus]
17:14 Pan. 42.11.6(48) Marc. 4.35.4, 7, 8, 10
17:19 ‡* Pan. 42.11.6(48) ‡* Marc. 4.35.11
4:25-26 †* Pan. 42.11.6(48)
4:27 † Pan. 42.11.6(48)
(in story of ten lepers)
Marc. 4.35.6
(in an earlier place)
17:22 38 Pan. 42.11.6(49)
10:17 18:18 19:16 Pan. 42.11.6(50) Marc. 4.36.4, 6
Adam. 92,25–26 (2.17)
10:18 † 18:19 † 19:17 † Pan. 42.11.6(50) Marc. 4.36.3, 6
Adam. 2,18–19 (1.1)
Adam. 92,26–27 (2.17)
Origen, Princ. 2.5.1, 4
Hippolytus, Haer. 7.31.6
10:19 † 18:20 † 19:18-19 † Pan. 42.11.6(50) Marc. 4.36.4, 5, 7
Adam. 92,27–29 (2.17)
10:33-34 ‡ 18:31–33 ‡ 20:18-19 ‡ Pan. 42.11.6(52) [Marc. 4.36.8 tacitus]
10:46 18:35 20:30 †* Pan. 42.11.6(51) Marc. 4.36.9
Adam. 200,22–24 (5.14)
10:47 18:38 20:30 †* Pan. 42.11.6(51) Marc. 4.36.9, 11
Marc. 37.1; 38.10
Adam. 200,26 (5.14)
10:52a 18:42 20:34a †* Pan. 42.11.6(51) Marc. 4.36.10, 12
Adam. 200,29–30 (5.14)
10:52b 18:43 20:34b Pan. 42.11.6(51) Marc. 4.36.12; 37.1
Adam. 200,30 (5.14)
11:1-10 ‡ 19:29–44 ‡ 21:1-9 ‡ 19 ‡ Pan. 42.11.6(53) [Marc. 4.38.1 tacitus]
11:15b-17 ‡ 19:45–46 ‡ 21:12-13 ‡ Pan. 42.11.6(53) [Marc. 4.38.1 tacitus]
12:1-11 ‡ 20:9–17 ‡ 21:33-42 ‡ 65, 66 ‡ Pan. 42.11.6(55) [Marc. 4.38.3 tacitus]
20:18 ‡* Pan. 42.11.6(55) [Marc. 4.38.3 tacitus]
12:12 †* 20:19 †* 22:45-46 †* Pan. 42.11.6(54)
Pan. 42.11.17(ἔλ. 53)
12:26-27a ‡ 20:37–38a ‡ 22:31-32 ‡ Pan. 42.11.6(56, 57) [Marc. 4.38.8–9 tacitus]
12:28 †* 10:25 22:35-36 †* Pan. 42.11.6(23) Marc. 4.25.15, 18
12:28 †* 10:26 22:36 †* Pan. 42.11.6(23)
12:30 10:27 22:37 25 Pan. 42.11.6(23) Marc. 4.25.15
12:34 †* 10:28 Pan. 42.11.6(23)
21:18 ‡ Pan. 42.11.6(58) [Marc. 4.39.8 tacitus]
13:13 * 21:19 * 24:13 * Pan. 42.11.6(58) [Marc. 4.39.8 tacitus]
13:14b-16 ‡ 21:21–22 ‡ 24:16-18 ‡ Pan. 42.11.6(59) [Marc. 4.39.9 tacitus]
14:3 7:36 26:6 Pan. 42.11.6(10)
14:3 7:37 26:7 Pan. 42.11.6(10) Marc. 4.18.9
14:3 †* 7:38 †* 26:7 †* Pan. 42.11.6(10) Marc. 4.18.9
7:44 Pan. 42.11.6(11)
7:45 †* Pan. 42.11.6(11)
14:8 †* 7:46 †* 26:12 †* Pan. 42.11.6(11)
14:11 ‡* 22:4 26:16 ‡* Pan. 42.11.6(60) Marc. 4.40.2
14:12 †* 22:8 †* 26:17 †* Pan. 42.11.6(61)
14:17 †* 22:14 26:20 †* Pan. 42.11.6(62)
22:15 Pan. 42.11.6(62)
Pan. 42.11.17(ἔλ. 61)
Marc. 4.40.1, 3
Eznik, De deo 415
22:16 ‡ Pan. 42.11.6(63) [Marc. 4.40.3 tacitus]
22:35–38 ‡ Pan. 42.11.6(64) [Marc. 4.41.2 tacitus]
14:35 22:41 26:39a Pan. 42.11.6(65)
14:45 22:47 †* 26:49 Pan. 42.11.6(66)
22:48 Pan. 42.11.6(66)
(* I doubt this attestation)
14:47 ‡ 22:50–51 ‡ 26:51 ‡ Pan. 42.11.6(67) [Marc. 4.41.3 tacitus]
14:65 22:63 26:67 Pan. 42.11.6(68)
22:64 26:68 Pan. 42.11.6(68)
23:2 † Pan. 42.11.6(69, 70) Marc. 4.42.1
15:22 †* 23:33 †* 27:33 †* Pan. 42.11.6(71) Marc. 4.42.4
15:24 †* 23:34 †* 27:35 †* Pan. 42.11.6(71) Marc. 4.42.4
15:26-32 ‡* 23:35-42 ‡* 27:36-44 ‡* Pan. 42.11.6(71, 72)
23:43 ‡ Pan. 42.11.6(72) [Marc. 4.42.5 tacitus]
15:33 †* 23:45 †* 27:45 †* Pan. 42.11.6(71) Marc. 4.42.5
Eznik, De deo 358
15:37 23:46 †* 27:50 †* Pan. 42.11.6(73) Marc. 4.42.6
[Adam. 198,8–12 (5.12)]
15:43a †* 23:50 †* 27:57 †* Pan. 42.11.6(74) Marc. 4.42.8
[Adam. 198,8–12 (5.12)]
15:46 †* 23:53 †* 27:59-60 †* Pan. 42.11.6(74) Marc. 4.42.7
[Adam. 198,8–12 (5.12)]
23:56 †* Pan. 42.11.6(75)
16:5 †* 24:4 28:3 †* Pan. 42.11.6(76) Marc. 4.43.2
16:6 †* 24:5 28:5 †* Pan. 42.11.6(76)
16:7 †* 24:6 †* Pan. 42.11.6(76) Marc. 4.43.5
24:7 †* Pan. 42.11.6(76) Marc. 4.43.5
24:13 Pan. 42.11.6(77) Marc. 4.43.3
24:15 Pan. 42.11.6(77) Marc. 4.43.3
24:18 Pan. 42.11.6(77)
24:25 † Pan. 42.11.6(77) Marc. 4.43.4
[Adam. 198,5–7 (5.12)]
24:26 Pan. 42.11.6(77) [Adam. 198,5–7 (5.12)]
24:30 Pan. 42.11.6(77)
24:31 Pan. 42.11.6(77)
24:38 †* Pan. 42.11.6(78) Marc. 4.43.6
[Adam. 178,4–7 (5.3)]
[Adam. 198,17–21 (5.12)]
24:39 †* Pan. 42.11.6(78) Marc. 4.43.6, 7, 8
[Adam. 178,4–7 (5.3)]
[Adam. 198,17–21 (5.12)]

I'm not sure why, but in practice "Matthew secondarily between 9:1 and 22:1" always ends up being chapters 10 and 11.
User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

Here are English translations (from the RSV, Lambdin, and Williams).

A double dagger (‡) indicates verses attested as missing by Epiphanius, according to Roth. A double dagger with an asterisk (‡*) indicates verses that are implied to be missing by Epiphanius, according to me.

A single dagger (†) indicates verses attested as altered or expanded by Epiphanius, by explicit statement. A single dagger with an asterisk (†*) indicates verses that may be implied to be altered significantly, based on the quote.

An asterisk (*) by itself indicates verses where it isn't clear whether Epiphanius intended to imply attestation. No marking (or † or †*) indicates verses attested as present according to Roth.

Mark Luke Matthew Thomas Epiphanius - Attestations
1:1–2:52 ‡ Pan. 42.9.1. But I shall come to his writings, or rather, to his tamperings. This man has only Luke as a Gospel, mutilated at the beginning because of the Savior’s conception and his incarnation.
Pan. 42.11.4–5. At the very beginning he excised everything Luke had originally composed—his “inasmuch as many have taken in hand,” and so forth, and the material about Elizabeth and the angel’s announcement to Mary the Virgin; about John and Zacharias and the birth at Bethlehem; the genealogy and the story of the baptism. All this he cut out and turned his back on, and made this the beginning of the Gospel, “In the fifteenth year of Tiberius Caesar,” and so on.
3.1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar... Pan. 42.11.5 All this he cut out and turned his back on, and made this the beginning of the Gospel, “In the fifteenth year of Tiberius Caesar,” and so on.
1:9-11 ‡ 1.9 In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan. 1.10 And when he came up out of the water, immediately he saw the heavens opened and the Spirit descending upon him like a dove; 1.11 and a voice came from heaven, "Thou art my beloved Son; with thee I am well pleased." 3:21–38 ‡ 3.21 Now when all the people were baptized, and when Jesus also had been baptized and was praying, the heaven was opened, 3.22 and the Holy Spirit descended upon him in bodily form, as a dove, and a voice came from heaven, "Thou art my beloved Son; with thee I am well pleased." 3.23 Jesus, when he began his ministry, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli, ... 3.38 the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. 1.1-16, 3:13-17 ‡ 1.1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham ... 1.16 and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. ... 3.13 Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him
3.14 John would have prevented him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?" 3.15 But Jesus answered him, "Let it be so now; for thus it is fitting for us to fulfil all righteousness." Then he consented. 3.16 And when Jesus was baptized, he went up immediately from the water, and behold, the heavens were opened and he saw the Spirit of God descending like a dove, and alighting on him; 3.17 and lo, a voice from heaven, saying, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased."
Pan. 42.11.4–5. At the very beginning he excised everything Luke had originally composed—his “inasmuch as many have taken in hand,” and so forth, and the material about Elizabeth and the angel’s announcement to Mary the Virgin; about John and Zacharias and the birth at Bethlehem; the genealogy and the story of the baptism. All this he cut out and turned his back on, and made this the beginning of the Gospel, “In the fifteenth year of Tiberius Caesar,” and so on.
1.40 And a leper came to him beseeching him, and kneeling said to him, "If you will, you can make me clean." 5.12 While he was in one of the cities, there came a man full of leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and besought him, "Lord, if you will, you can make me clean." 8.2 and behold, a leper came to him and knelt before him, saying, "Lord, if you will, you can make me clean." Pan. 42.11.17(ἔλ. 1). How could the Lord whose teachings—as you say—were always against the Law, say to the persons he had healed, I mean to the leper, “Go, show thyself unto the priest?” Since he says, “to the priest,” he does not reject the priesthood of the Law.
1.41 Moved with pity, he stretched out his hand and touched him, and said to him, "I will; be clean." 5.13 And he stretched out his hand, and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately the leprosy left him. 8.3 And he stretched out his hand and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately his leprosy was cleansed. Pan. 42.11.17(ἔλ. 1). How could the Lord whose teachings—as you say—were always against the Law, say to the persons he had healed, I mean to the leper, “Go, show thyself unto the priest?” Since he says, “to the priest,” he does not reject the priesthood of the Law.
1.44 † and said to him, "See that you say nothing to any one; but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to the people." 5.14 † And he charged him to tell no one; but "go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a proof to the people." 8.4 † And Jesus said to him, "See that you say nothing to any one; but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a proof to the people." Pan. 42.11.6(1) “Go, show thyself unto the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded—that this may be a testimony unto you” instead of the Savior’s “for a testimony unto them.”
2.10But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins" --he said to the paralytic-- 5.24 But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins" --he said to the man who was paralyzed--"I say to you, rise, take up your bed and go home." 9.6 But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins" --he then said to the paralytic--"Rise, take up your bed and go home." Pan. 42.11.6(2). “But that ye may know that the Son of Man hath power to forgive sins upon earth.”
2.21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made. 5.36 He told them a parable also: "No one tears a piece from a new garment and puts it upon an old garment; if he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old. 9.16 And no one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch tears away from the garment, and a worse tear is made. 47 (reversed) ... An old patch is not sewn onto a new garment, because a tear would result. Pan. 42.2.1 (reversed). And he began—at the very beginning, as it were, and as though at the starting-point of the questions at issue—to put this question to the elders of that time: “Tell me, what is the meaning of, ‘Men do not put new wine into old bottles, or a patch of new cloth unto an old garment; else it both taketh away the fullness, and agreeth not with the old. For a greater rent will be made’”?
2.22 And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the wine will burst the skins, and the wine is lost, and so are the skins; but new wine is for fresh skins. 5.37 And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed. 5.38* But new wine must be put into fresh wineskins. 5.39* And no one after drinking old wine desires new; for he says, 'The old is good.' 9.17 Neither is new wine put into old wineskins; if it is, the skins burst, and the wine is spilled, and the skins are destroyed; but new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved. 47 (reversed) No man drinks old wine and immediately desires to drink new wine. And new wine is not put into old wineskins, lest they burst; nor is old wine put into a new wineskin, lest it spoil it. ... Pan. 42.2.1 (reversed). And he began—at the very beginning, as it were, and as though at the starting-point of the questions at issue—to put this question to the elders of that time: “Tell me, what is the meaning of, ‘Men do not put new wine into old bottles, or a patch of new cloth unto an old garment; else it both taketh away the fullness, and agreeth not with the old. For a greater rent will be made’”?
2.25And he said to them, "Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him: ... 6.3 And Jesus answered, "Have you not read what David did when he was hungry, he and those who were with him: ... 12.3 He said to them, "Have you not read what David did, when he was hungry, and those who were with him: ... Pan. 42.11.6(21). “Have ye not read so much as this, what David did: he went into the house of God.”
... 2.26 how he entered the house of God, when Abiathar was high priest, and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those who were with him?" ... 6.4 how he entered the house of God, and took and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those with him?" ... 12.4 how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests? Pan. 42.11.6(21). “Have ye not read so much as this, what David did: he went into the house of God.”
2.28 so the Son of man is lord even of the sabbath. 6.5 And he said to them, "The Son of man is lord of the sabbath." 12.8 For the Son of man is lord of the sabbath. Pan. 42.11.6(3). “The Son of Man is lord also of the Sabbath.”
3.10 for he had healed many, so that all who had diseases pressed upon him to touch him. 6.19 And all the crowd sought to touch him, for power came forth from him and healed them all. Pan. 42.11.6(5). “And the whole multitude sought to touch him. And he lifted up his eyes,” and so forth.
3.19a and Judas Iscariot, who betrayed him. 6.16 and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. 10.4 Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who betrayed him. Pan. 42.11.6(4). “Judas Iscariot, which was a betrayer.” Instead of, “He came down with them,” he has, “He came down among them.”
3.19b-20 †* Then he went home; and the crowd came together again, so that they could not even eat. 6.17 † And he came down with them and stood on a level place, with a great crowd of his disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases; 12.15 †* Jesus, aware of this, withdrew from there. And many followed him, and he healed them all, Pan. 42.11.6(4). “Judas Iscariot, which was a betrayer.” Instead of, “He came down with them,” he has, “He came down among them.”
6.20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said: "Blessed are you poor, for yours is the kingdom of God. 5.3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 54 Jesus said, "Blessed are the poor, for yours is the Kingdom of Heaven." Pan. 42.11.6(5). “And the whole multitude sought to touch him. And he lifted up his eyes,” and so forth.
6:21-22 * Blessed are you that hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you that weep now, for you shall laugh. Blessed are you when men hate you, and when they exclude you and revile you, and cast out your name as evil, on account of the Son of man! 5.6 * Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. 5.11 * Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. 68 * Jesus said, "Blessed are you when you are hated and persecuted. Wherever you have been persecuted they will find no Place."
69 * Jesus said, "Blessed are they who have been persecuted within themselves. It is they who have truly come to know the Father. Blessed are the hungry, for the belly of him who desires will be filled."
Pan. 42.11.6(5). “And the whole multitude sought to touch him. And he lifted up his eyes,” and so forth.
6.23 Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets. 5.12 Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you. Pan. 42.11.6(6). “In the like manner did your fathers unto the prophets.”
7.9 When Jesus heard this he marveled at him, and turned and said to the multitude that followed him, "I tell you, not even in Israel have I found such faith." 8.10 When Jesus heard him, he marveled, and said to those who followed him, "Truly, I say to you, not even in Israel have I found such faith." Pan. 42.11.6(7). “I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.”
12.4 I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have no more that they can do. 10.28 †* And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather fear him who can destroy both soul and body in hell. Pan. 42.11.6(29). “I say unto my friends, Be not afraid of them that kill the body. Fear him which, after he hath killed, hath authority to cast into hell.” But he did not have, “Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?”
12.5 But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has power to cast into hell; yes, I tell you, fear him! 10.28 †* And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather fear him who can destroy both soul and body in hell. Pan. 42.11.6(29). “I say unto my friends, Be not afraid of them that kill the body. Fear him which, after he hath killed, hath authority to cast into hell.” But he did not have, “Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?”
12.6 ‡ Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God. 10.29 ‡ Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground without your Father's will. Pan. 42.11.6(29). “I say unto my friends, Be not afraid of them that kill the body. Fear him which, after he hath killed, hath authority to cast into hell.” But he did not have, “Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?”
12:8 † And I tell you, every one who acknowledges me before men, the Son of man also will acknowledge before the angels of God; 10:32 †* So every one who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven; Pan. 42.11.6(30). Instead of, “He shall confess before the angels of God,” Marcion says, “before God.”
7.23 And blessed is he who takes no offense at me. 11.6 And blessed is he who takes no offense at me. Pan. 42.11.6(8). “Blessed is he who shall not be offended in me,” is altered. For he had it as though it refers to John.
7.24-26 ‡* 7.24 When the messengers of John had gone, he began to speak to the crowds concerning John: "What did you go out into the wilderness to behold? A reed shaken by the wind? 7.25 What then did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously appareled and live in luxury are in kings' courts. 7.26 What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 11.7-9 ‡* 11.7 As they went away, Jesus began to speak to the crowds concerning John: "What did you go out into the wilderness to behold? A reed shaken by the wind? 11.8 Why then did you go out? To see a man clothed in soft raiment? Behold, those who wear soft raiment are in kings' houses. 11.9 Why then did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 78 ‡* Jesus said, "Why have you come out into the desert? To see a reed shaken by the wind? And to see a man clothed in fine garments like your kings and your great men? Upon them are the fine [garments], and they are unable to discern the truth." Pan. 42.11.6(8, 9). “Blessed is he who shall not be offended in me,” is altered. For he had it as though it refers to John. “He it is of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face.”
7.27 †* This is he of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee.' 11.10 †* This is he of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee.' Pan. 42.11.6(9). “He it is of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face.”
16.16 †* The law and the prophets were until John; since then the good news of the kingdom of God is preached, and every one enters it violently. 11.12-13 †* 11.12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and men of violence take it by force. 11.13 For all the prophets and the law prophesied until John; Pan. 42.11.6(43). “The Law and the prophets were until John, and every man presseth into it.”
10.21 † In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; yea, Father, for such was thy gracious will. ..." 11.25-26 † At that time Jesus declared, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; 11.26 yea, Father, for such was thy gracious will. ..." Pan. 42.11.6(22). “I thank thee, Lord of heaven.” But he did not have, “and earth,” nor did he have, “Father.” He is shown up, however; for further down he had, “Even so, Father.”
3.31 ‡ And his mother and his brothers came; and standing outside they sent to him and called him. 8.19 ‡ Then his mother and his brothers came to him, but they could not reach him for the crowd. 12.46 ‡ While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him. Pan. 42.11.6(12). He did not have, “His mother and his brethren,” but only, “Thy mother and thy brethren.”
3.32And a crowd was sitting about him; and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, asking for you." 8.20 And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you." 99 The disciples said to Him, "Your brothers and Your mother are standing outside." He said to them, "Those here who do the will of My Father are My brothers and My mother. It is they who will enter the Kingdom of My Father." Pan. 42.11.6(12). He did not have, “His mother and his brethren,” but only, “Thy mother and thy brethren.”
4.38 But he was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him and said to him, "Teacher, do you not care if we perish?" 8.23 and as they sailed he fell asleep. And a storm of wind came down on the lake, and they were filling with water, and were in danger. 8.24 And they went and woke him, saying, "Master, Master, we are perishing!" And he awoke and rebuked the wind and the raging waves; and they ceased, and there was a calm. Pan. 42.11.6(13). “As they sailed he fell asleep. Then he arose and rebuked the wind and the sea.”
4.38 But he was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him and said to him, "Teacher, do you not care if we perish?" 8.24 And they went and woke him, saying, "Master, Master, we are perishing!" And he awoke and rebuked the wind and the raging waves; and they ceased, and there was a calm. 8.25 And they went and woke him, saying, "Save, Lord; we are perishing." Pan. 42.11.6(13). “As they sailed he fell asleep. Then he arose and rebuked the wind and the sea.”
5.24b And a great crowd followed him and thronged about him. 8.42b As he went, the people pressed round him. Pan. 42.11.6(14). And it came to pass as they went the people thronged him, and a woman touched him, and was healed of her blood. And the Lord said, “Who touched me?” And again, “Someone hath touched me; for I perceive that virtue hath gone out of me.”
5.25 And there was a woman who had had a flow of blood for twelve years, 5.26 and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse. 8.43 And a woman who had had a flow of blood for twelve years and could not be healed by any one, 9.20 And behold, a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment; Pan. 42.11.6(14). And it came to pass as they went the people thronged him, and a woman touched him, and was healed of her blood. And the Lord said, “Who touched me?” And again, “Someone hath touched me; for I perceive that virtue hath gone out of me.”
5.27 She had heard the reports about Jesus, and came up behind him in the crowd and touched his garment. 5.28 For she said, "If I touch even his garments, I shall be made well." 5.29 And immediately the hemorrhage ceased; and she felt in her body that she was healed of her disease. 8.44 came up behind him, and touched the fringe of his garment; and immediately her flow of blood ceased. 9.20 And behold, a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment; 9.21 for she said to herself, "If I only touch his garment, I shall be made well." 9.22 Jesus turned, and seeing her he said, "Take heart, daughter; your faith has made you well." And instantly the woman was made well. Pan. 42.11.6(14). And it came to pass as they went the people thronged him, and a woman touched him, and was healed of her blood. And the Lord said, “Who touched me?” And again, “Someone hath touched me; for I perceive that virtue hath gone out of me.”
5.30 ‡* And Jesus, perceiving in himself that power had gone forth from him, immediately turned about in the crowd, and said, "Who touched my garments?" 8.46 ‡* But Jesus said, "Some one touched me; for I perceive that power has gone forth from me." Pan. 42.11.6(14). And it came to pass as they went the people thronged him, and a woman touched him, and was healed of her blood. And the Lord said, “Who touched me?” And again, “Someone hath touched me; for I perceive that virtue hath gone out of me.”
5.34 And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease." 8.45 And Jesus said, "Who was it that touched me?" When all denied it, Peter said, "Master, the multitudes surround you and press upon you!" 9.22 Jesus turned, and seeing her he said, "Take heart, daughter; your faith has made you well." And instantly the woman was made well. Pan. 42.11.6(14). And it came to pass as they went the people thronged him, and a woman touched him, and was healed of her blood. And the Lord said, “Who touched me?” And again, “Someone hath touched me; for I perceive that virtue hath gone out of me.”
6.41 And taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke the loaves, and gave them to the disciples to set before the people; and he divided the two fish among them all. 9.16 And taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed and broke them, and gave them to the disciples to set before the crowd. 14.19 Then he ordered the crowds to sit down on the grass; and taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them to the crowds. Pan. 42.11.6(15). “Looking up to heaven he pronounced a blessing upon them.”
8.12 And he sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign shall be given to this generation." 11.29 † When the crowds were increasing, he began to say, "This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah." 12.39 † But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks for a sign; but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah." Pan. 42.11.6(25). The saying about Jonah the prophet has been gutted; Marcion had, “This generation, no sign shall be given it.” But he did not have anything about Nineveh, the queen of the south, and Solomon.
11:30–32 ‡ 11.30 For as Jonah became a sign to the men of Nineveh, so will the Son of man be to this generation. 11.31 The queen of the South will arise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here. 11.32 The men of Nineveh will arise at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here. Mt 12:41-42 ‡ 12.41 The men of Nin'eveh will arise at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here. 12.42 The queen of the South will arise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here. Pan. 42.11.6(25). The saying about Jonah the prophet has been gutted; Marcion had, “This generation, no sign shall be given it.” But he did not have anything about Nineveh, the queen of the south, and Solomon.
8.31 †* And he began to teach them that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again. 9.22 †* saying, "The Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised." 16.21 †* From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. Pan. 42.11.6(16). “Saying, The Son of Man must suffer many things, and be slain, and be raised after three days.”
9.28 Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray. Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63). Or again, he falsified these things to show, if you please, that the legislation in the Law has no place in the kingdom of heaven. Then why did Elijah and Moses appear with him on the mount in glory? But no one can accomplish anything against the truth.
9.4 †* And there appeared to them Elijah with Moses; and they were talking to Jesus. 9.30 †* And behold, two men talked with him, Moses and Elijah, 17.3 †* And behold, there appeared to them Moses and Eli'jah, talking with him. Pan. 42.11.6(17). “And behold, there talked with him two men, Elijah and Moses in glory.”
Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63). Or again, he falsified these things to show, if you please, that the legislation in the Law has no place in the kingdom of heaven. Then why did Elijah and Moses appear with him on the mount in glory? But no one can accomplish anything against the truth.
9.31a †* who appeared in glory Pan. 42.11.6(17). “And behold, there talked with him two men, Elijah and Moses in glory.”
Pan. 42.11.17 (ἔλ. 63). Or again, he falsified these things to show, if you please, that the legislation in the Law has no place in the kingdom of heaven. Then why did Elijah and Moses appear with him on the mount in glory? But no one can accomplish anything against the truth.
9.7 And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son; listen to him." 9.35 †* And a voice came out of the cloud, saying, "This is my Son, my Chosen; listen to him!" 17.5 He was still speaking, when lo, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him." Pan. 42.11.6(18). “Out of the cloud a voice, This is my beloved Son.”
9.18b and I asked your disciples to cast it out, and they were not able. 9.40 And I begged your disciples to cast it out, but they could not. 17.16 And I brought him to your disciples, and they could not heal him. Pan. 42.11.6(19). “I besought thy disciples.” But in addition to, “And they could not cast it out,” he had, “And he said to them, O faithless generation, how long shall I suffer you?”
9.19 † And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me." 9.41 † Jesus answered, "O faithless and perverse generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here." 17.17 † And Jesus answered, "O faithless and perverse generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me." Pan. 42.11.6(19). “I besought thy disciples.” But in addition to, “And they could not cast it out,” he had, “And he said to them, O faithless generation, how long shall I suffer you?”
9.31 †* for he was teaching his disciples, saying to them, "The Son of man will be delivered into the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, after three days he will rise." 9.44 Let these words sink into your ears; for the Son of man is to be delivered into the hands of men. 17.22-23 †* 17.22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, "The Son of man is to be delivered into the hands of men, 17.23 and they will kill him, and he will be raised on the third day." And they were greatly distressed. Pan. 42.11.6(20). “For the Son of Man shall be delivered into the hands of men.”
11.5 And he said to them, "Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves; ...' Pan. 42.11.6(24). And he said, “Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, asking three loaves?” And then, “Ask, and it shall be given. If a son shall ask a fish of any of you that is a father, will he for a fish give him a serpent, or a scorpion for an egg? If ye then, being evil, know of good gifts, how much more the Father?”
11.9 And I tell you, Ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 7.7 Ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 92 Jesus said, "Seek and you will find. Yet, what you asked Me about in former times and which I did not tell you then, now I do desire to tell, but you do not enquire after it." Pan. 42.11.6(24). And he said, “Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, asking three loaves?” And then, “Ask, and it shall be given. If a son shall ask a fish of any of you that is a father, will he for a fish give him a serpent, or a scorpion for an egg? If ye then, being evil, know of good gifts, how much more the Father?”
11.11 What father among you, if his son asks for a fish, will instead of a fish give him a serpent; 7.10 Or if he asks for a fish, will give him a serpent? Pan. 42.11.6(24). And he said, “Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, asking three loaves?” And then, “Ask, and it shall be given. If a son shall ask a fish of any of you that is a father, will he for a fish give him a serpent, or a scorpion for an egg? If ye then, being evil, know of good gifts, how much more the Father?”
11.12 or if he asks for an egg, will give him a scorpion? Pan. 42.11.6(24). And he said, “Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, asking three loaves?” And then, “Ask, and it shall be given. If a son shall ask a fish of any of you that is a father, will he for a fish give him a serpent, or a scorpion for an egg? If ye then, being evil, know of good gifts, how much more the Father?”
11.13 If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him! 7.11 If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him! Pan. 42.11.6(24). And he said, “Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, asking three loaves?” And then, “Ask, and it shall be given. If a son shall ask a fish of any of you that is a father, will he for a fish give him a serpent, or a scorpion for an egg? If ye then, being evil, know of good gifts, how much more the Father?”
11.42 † But woe to you Pharisees! for you tithe mint and rue and every herb, and neglect justice and the love of God; these you ought to have done, without neglecting the others. 23.23 † Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier matters of the law, justice and mercy and faith; these you ought to have done, without neglecting the others. 102 Jesus said, "Woe to the Pharisees, for they are like a dog sleeping in the manger of oxen, for neither does he eat nor does he let the oxen eat." Pan. 42.11.6(26). Instead of, “Ye pass over the judgment of God” he had, “Ye pass over the calling of God.”
11.47 Woe to you! for you build the tombs of the prophets whom your fathers killed. 23.29 †* 23.29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous, Pan. 42.11.6(27). “Woe unto you, for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.”
11.49–51 ‡ 11.49 Therefore also the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,' 11.50 that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be required of this generation, 11.51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it shall be required of this generation. 23.34-35 ‡ 23.34 Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will scourge in your synagogues and persecute from town to town, 23.35 that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of innocent Abel to the blood of Zechari'ah the son of Barachi'ah, whom you murdered between the sanctuary and the altar. Pan. 42.11.6(28). He did not have, “Therefore said the wisdom of God, I send unto them prophets,” and the statement that the blood of Zacharias, Abel and the prophets will be required of this generation.
12:24-27 ‡* 12.24 Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds! 12.25 And which of you by being anxious can add a cubit to his span of life? 12.26 If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest? 12.27 Consider the lilies, how they grow; they neither toil nor spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 6:26-29 ‡* 6.26 Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? 6.27 And which of you by being anxious can add one cubit to his span of life? 6.28 And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin; 6.29 yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 36 ‡* Jesus said, "Do not be concerned from morning until evening and from evening until morning about what you will wear." Pan. 42.11.6(31). He does not have, “God doth clothe the grass.”
12:28a ‡ But if God so clothes the grass ... 6:30a ‡ But if God so clothes the grass ... Pan. 42.11.6(31). He does not have, “God doth clothe the grass.”
12.30 For all the nations of the world seek these things; and your Father knows that you need them. 6.32 For the Gentiles seek all these things; and your heavenly Father knows that you need them all. Pan. 42.11.6(32). “And your Father knoweth that ye have need of these things,” meaning material things.
12.31 Instead, seek his kingdom, and these things shall be yours as well. 6.33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be yours as well. Pan. 42.11.6(33). “But seek ye the kingdom of God, and all these things shall be added unto you.”
12.32 † Fear not, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. Pan. 42.11.6(34). Instead of, “Your Father,” Marcion had, “Father.”
12.38 † If he comes in the second watch, or in the third, and finds them so, blessed are those servants! 24.46 †* Blessed is that servant whom his master when he comes will find so doing. Pan. 42.11.6(35). Instead, “in the second or third watch,” he had, “in the evening watch.”
12.46 the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will punish him, and put him with the unfaithful. 24.50-51 †* 24.50 the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, 24.51 and will punish him, and put him with the hypocrites; there men will weep and gnash their teeth. Pan. 42.11.6(36). “The Lord of that servant will come and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.”
12.58 As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison. 5.25 †* Make friends quickly with your accuser, while you are going with him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison; Pan. 42.11.6(37). “Lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer.”
13:1–9 ‡ 13.1 There were some present at that very time who told him of the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. 13.2 And he answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered thus? 13.3 I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish. 13.4 Or those eighteen upon whom the tower in Silo'am fell and killed them, do you think that they were worse offenders than all the others who dwelt in Jerusalem? 13.5 I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish." 13.6 And he told this parable: "A man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit on it and found none. 13.7 And he said to the vinedresser, 'Lo, these three years I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down; why should it use up the ground?' 13.8 And he answered him, 'Let it alone, sir, this year also, till I dig about it and put on manure. 13.9 And if it bears fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.'" Pan. 42.11.6(38). There was falsification of “There came some that told him of the Galilaeans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices” until the mention of the eighteen who died in the tower at Siloam, and of “Except ye repent” < and so forth >, until the parable of the fig tree of which the cultivator said, “I am digging about it and dunging it, and if it bear no fruit, cut it down.”
13.16 And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? Pan. 42.11.6(39). “This woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound.”
13.28 There you will weep and gnash your teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves thrust out. Pan. 42.11.6(40). Again, he falsified, “Then shall ye see Abraham, and Isaac, and Jacob and all the prophets in the kingdom of God.” In place of this he put, “When ye see all the righteous in the kingdom of God, and yourselves thrust”—but he put “kept”—“out.” There shall be weeping and gnashing of teeth.’”
Pan. 42.11.17(ἔλ. 56). He left the remains of these parables (in place) and did not falsify them; indeed, to his own embarrassment he has left “There shall be weeping and gnashing of teeth.”
13.29–35 ‡ 13.29 And men will come from east and west, and from north and south, and sit at table in the kingdom of God. 13.30 And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last." 13.31 At that very hour some Pharisees came, and said to him, "Get away from here, for Herod wants to kill you." 13.32 And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course. 13.33 Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the day following; for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.' 13.34 O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not! 13.35 Behold, your house is forsaken. And I tell you, you will not see me until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'" 23:37-39 ‡ 23.37 "O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not! 23.38 Behold, your house is forsaken and desolate. 23.39 For I tell you, you will not see me again, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'" 4 ‡ Jesus said, "The man old in days will not hesitate to ask a small child seven days old about the place of life, and he will live. For many who are first will become last, and they will become one and the same." Pan. 42.11.6(41). Again, he falsified, “They shall come from the east and from the west, and shall sit down in the kingdom,” “The last shall be first,” “The Pharisees came saying, Get thee out and depart, for Herod will kill thee.” Also, “He said, Go ye and tell that fox,” till the words, “It cannot be that a prophet perish out of Jerusalem” and, “Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets and stonest them that are sent,” “Often would I have gathered, as a hen, thy children,” “Your house is left unto you desolate,” and, “Ye shall not see me until ye shall say, Blessed.”
15:11–32 ‡ 15.11 And he said, "There was a man who had two sons; 15.12 and the younger of them said to his father, 'Father, give me the share of property that falls to me.' And he divided his living between them. 15.13 Not many days later, the younger son gathered all he had and took his journey into a far country, and there he squandered his property in loose living. 15.14 And when he had spent everything, a great famine arose in that country, and he began to be in want. 15.15 So he went and joined himself to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed swine. 15.16 And he would gladly have fed on the pods that the swine ate; and no one gave him anything. 15.17 But when he came to himself he said, 'How many of my father's hired servants have bread enough and to spare, but I perish here with hunger! 15.18 I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you; 15.19 I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired servants."' 15.20 And he arose and came to his father. But while he was yet at a distance, his father saw him and had compassion, and ran and embraced him and kissed him. 15.21 And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.' 15.22 But the father said to his servants, 'Bring quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet; 15.23 and bring the fatted calf and kill it, and let us eat and make merry; 15.24 for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.' And they began to make merry. 15.25 " Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing. 15.26 And he called one of the servants and asked what this meant. 15.27 And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound.' 15.28 But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him, 15.29 but he answered his father, 'Lo, these many years I have served you, and I never disobeyed your command; yet you never gave me a kid, that I might make merry with my friends. 15.30 But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you killed for him the fatted calf!' 15.31 And he said to him, 'Son, you are always with me, and all that is mine is yours. 15.32 It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'" Pan. 42.11.6(42). Again, he falsified the entire parable of the two sons, the one who took his share of the property and spent it on dissipation, and the other.
16.19 There was a rich man, who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day. Pan. 42.11.6(44). The material about the rich man, and Lazarus the beggar’s being carried by the angels into Abraham’s bosom.
16.20 And at his gate lay a poor man named Laz'arus, full of sores, 16.21 who desired to be fed with what fell from the rich man's table; moreover the dogs came and licked his sores. Pan. 42.11.6(44). The material about the rich man, and Lazarus the beggar’s being carried by the angels into Abraham’s bosom.
16.22 The poor man died and was carried by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died and was buried; Pan. 42.11.6(44). The material about the rich man, and Lazarus the beggar’s being carried by the angels into Abraham’s bosom.
16.24 And he called out, 'Father Abraham, have mercy upon me, and send Lazarus to dip the end of his finger in water and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.' Pan. 42.11.17 (ἔλ. 56). (a) One can be amazed at the lame-brain’s stupidity in not seeing that this testimony is equivalent to Lazarus the beggar’s, and to the parable of those who are not allowed to enter the kingdom. He left the remains of these parables (in place) and did not falsify them; indeed, to his own embarrassment he has left “There shall be weeping and gnashing of teeth.” (b) But if a finger is dipped in water after departure fom this life and a tongue is cooled with water—as the rich man said to Abraham on Lazarus’ account—and there is gnashing of teeth and wailing, this is a sign of a resurrection of bodies, even if the oaf falsifies the Lord’s true sayings about the resurrection of the dead.
16.25 But Abraham said, 'Son, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in anguish.' Pan. 42.11.6(45). “But now he is comforted,” again meaning Lazarus.
16.29 But Abraham said, 'They have Moses and the prophets; let them hear them.' Pan. 42.11.6(46). Abraham said, “They have Moses and the prophets, let them hear them, for neither will they hear him who is risen from the dead.”
Pan. 42.11.17(ἔλ. 59). Because of his own forgetfulness he thinks that everyone is as stupid as he, and fails to realize that even if he leaves an unimportant text in place it serves for the exposure of the texts he has falsified, even though there are many of them. Thus nothing will keep anyone who wants to from comparing the things he acknowledges with these witnesses which he has falsified. (b) For it will be shown that < the words he left in place > in which, after his death, Abraham said, “They have Moses and the prophets; let them hear them,” agree with these words that he has removed. What the prophets and Moses said came from God the Father, from the Lord himself the Son of God, and the Holy Spirit; and once written they had to be fulfilled.
16.31 He said to him, 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be convinced if some one should rise from the dead.'" Pan. 42.11.6(46). Abraham said, “They have Moses and the prophets, let them hear them, for neither will they hear him who is risen from the dead.”

This post needs to be split into two parts.
User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

This is the second part. Here are English translations (from the RSV, Lambdin, and Williams).

A double dagger (‡) indicates verses attested as missing by Epiphanius, according to Roth. A double dagger with an asterisk (‡*) indicates verses that are implied to be missing by Epiphanius, according to me.

A single dagger (†) indicates verses attested as altered or expanded by Epiphanius, by explicit statement. A single dagger with an asterisk (†*) indicates verses that may be implied to be altered significantly, based on the quote.

An asterisk (*) by itself indicates verses where it isn't clear whether Epiphanius intended to imply attestation. No marking (or † or †*) indicates verses attested as present according to Roth.

17.7-10a ‡* 17.7 " Will any one of you, who has a servant plowing or keeping sheep, say to him when he has come in from the field, 'Come at once and sit down at table'? 17.8 Will he not rather say to him, 'Prepare supper for me, and gird yourself and serve me, till I eat and drink; and afterward you shall eat and drink'? 17.9 Does he thank the servant because he did what was commanded? 17.10 So you also, when you have done all that is commanded you, Pan. 42.11.6(47). He falsified, “Say, we are unprofitable servants; we have done that which was our duty to do.”
17.10b ‡ say, 'We are unworthy servants; we have only done what was our duty.' Pan. 42.11.6(47). He falsified, “Say, we are unprofitable servants; we have done that which was our duty to do.”
17.12a, b And as he entered a village, he was met by ten lepers Pan. 42.11.6(48). When the ten lepers met him. Marcion cut a great deal out and wrote, “He sent them away, saying, Show yourselves unto the priests,” and yet he made a substitution and said, “Many lepers were in the days of Elisha the prophet, and none was cleansed, saving Naaman the Syrian.”
17.12c–13 ‡ 17.12c who stood at a distance 17.13 and lifted up their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us." Pan. 42.11.6(48). When the ten lepers met him. Marcion cut a great deal out and wrote, “He sent them away, saying, Show yourselves unto the priests,” and yet he made a substitution and said, “Many lepers were in the days of Elisha the prophet, and none was cleansed, saving Naaman the Syrian.”
17.14 When he saw them he said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they went they were cleansed. Pan. 42.11.6(48). When the ten lepers met him. Marcion cut a great deal out and wrote, “He sent them away, saying, Show yourselves unto the priests,” and yet he made a substitution and said, “Many lepers were in the days of Elisha the prophet, and none was cleansed, saving Naaman the Syrian.”
17.19 ‡* And he said to him, "Rise and go your way; your faith has made you well." Pan. 42.11.6(48). When the ten lepers met him. Marcion cut a great deal out and wrote, “He sent them away, saying, Show yourselves unto the priests,” and yet he made a substitution and said, “Many lepers were in the days of Elisha the prophet, and none was cleansed, saving Naaman the Syrian.”
4.25-26 †* 4.25 But in truth, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, when there came a great famine over all the land; 4.26 and Elijah was sent to none of them but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. Pan. 42.11.6(48). When the ten lepers met him. Marcion cut a great deal out and wrote, “He sent them away, saying, Show yourselves unto the priests,” and yet he made a substitution and said, “Many lepers were in the days of Elisha the prophet, and none was cleansed, saving Naaman the Syrian.”
4:27 † And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Eli'sha; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian. Pan. 42.11.6(48). When the ten lepers met him. Marcion cut a great deal out and wrote, “He sent them away, saying, Show yourselves unto the priests,” and yet he made a substitution and said, “Many lepers were in the days of Elisha the prophet, and none was cleansed, saving Naaman the Syrian.”
17.22 And he said to the disciples, "The days are coming when you will desire to see one of the days of the Son of man, and you will not see it. 38 Jesus said, "Many times have you desired to hear these words which I am saying to you, and you have no one else to hear them from. There will be days when you look for Me and will not find Me." Pan. 42.11.6(49). “The days will come when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man.”
10.17 And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?" 18.18 And a ruler asked him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" 19.16 The first came before him, saying, 'Lord, your pound has made ten pounds more.' Pan. 42.11.6(50). “One said unto him, Good master, what shall I do to inherit eternal life? He replied, “Call not thou me good. One is good, God.” Marcion added, “the Father,” and instead of, “Thou knowest the commandments” says, “I know the commandments.”
10.18 † And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone. 18.19 † And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone. 19.17 † And he said to him, "Why do you ask me about what is good? One there is who is good. If you would enter life, keep the commandments." Pan. 42.11.6(50). “One said unto him, Good master, what shall I do to inherit eternal life? He replied, “Call not thou me good. One is good, God.” Marcion added, “the Father,” and instead of, “Thou knowest the commandments” says, “I know the commandments.”
10.19 † You know the commandments: 'Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.' 18.20 † You know the commandments: 'Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.' 19.18-19 † 19.18 He said to him, "Which?" And Jesus said, "You shall not kill, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness, 19.19 Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself." Pan. 42.11.6(50). “One said unto him, Good master, what shall I do to inherit eternal life? He replied, “Call not thou me good. One is good, God.” Marcion added, “the Father,” and instead of, “Thou knowest the commandments” says, “I know the commandments.”
10.33-34 ‡ 10.33 saying, "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death, and deliver him to the Gentiles; 10.34 and they will mock him, and spit upon him, and scourge him, and kill him; and after three days he will rise." 18.31–33 ‡ 18.31 And taking the twelve, he said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and everything that is written of the Son of man by the prophets will be accomplished. 18.32 For he will be delivered to the Gentiles, and will be mocked and shamefully treated and spit upon; 18.33 they will scourge him and kill him, and on the third day he will rise." 20:18-19 ‡ 20.18 "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, 20.19 and deliver him to the Gentiles to be mocked and scourged and crucified, and he will be raised on the third day." Pan. 42.11.6(52). Marcion falsified, “He took unto him the twelve and said, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written in the prophets concerning the Son of Man shall be accomplished. For he shall be delivered and killed, and the third day he shall rise again.” He falsified this in its entirety
10.46 And they came to Jericho; and as he was leaving Jericho with his disciples and a great multitude, Bartimae'us, a blind beggar, the son of Timae'us, was sitting by the roadside. 18.35 As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging; 20.30 †* Pan. 42.11.6(51). “And it came to pass that as he was come nigh unto Jericho, a blind man cried, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. And when he was healed, he said, Thy faith hath saved thee.”
10.47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" 18.38 And he cried, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" 20.30 †* And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Have mercy on us, Son of David!" Pan. 42.11.6(51). “And it came to pass that as he was come nigh unto Jericho, a blind man cried, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. And when he was healed, he said, Thy faith hath saved thee.”
10.52a And Jesus said to him, "Go your way; your faith has made you well." 18.42 And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well." 20.34a †* And Jesus in pity touched their eyes Pan. 42.11.6(51). “And it came to pass that as he was come nigh unto Jericho, a blind man cried, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. And when he was healed, he said, Thy faith hath saved thee.”
10:52b And immediately he received his sight and followed him on the way. 18.43 And immediately he received his sight and followed him, glorifying God; and all the people, when they saw it, gave praise to God. 20:34b and immediately they received their sight and followed him. Pan. 42.11.6(51). “And it came to pass that as he was come nigh unto Jericho, a blind man cried, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. And when he was healed, he said, Thy faith hath saved thee.”
11.1-10 ‡ 11.1 And when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, 11.2 and said to them, "Go into the village opposite you, and immediately as you enter it you will find a colt tied, on which no one has ever sat; untie it and bring it. 11.3 If any one says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of it and will send it back here immediately.'" 11.4 And they went away, and found a colt tied at the door out in the open street; and they untied it. 11.5 And those who stood there said to them, "What are you doing, untying the colt?" 11.6 And they told them what Jesus had said; and they let them go. 11.7 And they brought the colt to Jesus, and threw their garments on it; and he sat upon it. 11.8 And many spread their garments on the road, and others spread leafy branches which they had cut from the fields. 11.9 And those who went before and those who followed cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord! 11.10 Blessed is the kingdom of our father David that is coming! Hosanna in the highest!" 19.29–44 ‡ 19.29 When he drew near to Beth'phage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples, 19.30 saying, "Go into the village opposite, where on entering you will find a colt tied, on which no one has ever yet sat; untie it and bring it here. 19.31 If any one asks you, 'Why are you untying it?' you shall say this, 'The Lord has need of it.'" 19.32 So those who were sent went away and found it as he had told them. 19.33 And as they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?" 19.34 And they said, "The Lord has need of it." 19.35 And they brought it to Jesus, and throwing their garments on the colt they set Jesus upon it. 19.36 And as he rode along, they spread their garments on the road. 19.37 As he was now drawing near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen, 19.38 saying, "Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!" 19.39 And some of the Pharisees in the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples." 19.40 He answered, "I tell you, if these were silent, the very stones would cry out." 19.41 And when he drew near and saw the city he wept over it, 19.42 saying, "Would that even today you knew the things that make for peace! But now they are hid from your eyes. 19.43 For the days shall come upon you, when your enemies will cast up a bank about you and surround you, and hem you in on every side, 19.44 and dash you to the ground, you and your children within you, and they will not leave one stone upon another in you; because you did not know the time of your visitation." 21.1-9 ‡ 21.1 And when they drew near to Jerusalem and came to Beth'phage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
21.2 saying to them, "Go into the village opposite you, and immediately you will find an ass tied, and a colt with her; untie them and bring them to me. 21.3 If any one says anything to you, you shall say, 'The Lord has need of them,' and he will send them immediately." 21.4 This took place to fulfil what was spoken by the prophet, saying, 21.5 "Tell the daughter of Zion, Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on an ass, and on a colt, the foal of an ass." 21.6 The disciples went and did as Jesus had directed them; 21.7 they brought the ass and the colt, and put their garments on them, and he sat thereon. 21.8 Most of the crowd spread their garments on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road. 21.9 And the crowds that went before him and that followed him shouted, "Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
19 ‡ Jesus said, "Blessed is he who came into being before he came into being. If you become My disciples and listen to My words, these stones will minister to you. For there are five trees for you in Paradise which remain undisturbed summer and winter and whose leaves do not fall. Whoever becomes acquainted with them will not experience death." Pan. 42.11.6(53). He falsified the section about the ass and Bethphage—and the one about the city and temple, because of the scripture, “My house shall be called an house of prayer, but ye make it a den of thieves.”
11.15b-17 ‡ 11.15 And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons; 11.16 and he would not allow any one to carry anything through the temple. 11.17 And he taught, and said to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a den of robbers." 19.45–46 ‡ 19.45 And he entered the temple and began to drive out those who sold, 19.46 saying to them, "It is written, 'My house shall be a house of prayer'; but you have made it a den of robbers." 21.12-13 ‡ 21.12 And Jesus entered the temple of God and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons 21.13 He said to them, "It is written, 'My house shall be called a house of prayer'; but you make it a den of robbers." Pan. 42.11.6(53). He falsified the section about the ass and Bethphage—and the one about the city and temple, because of the scripture, “My house shall be called an house of prayer, but ye make it a den of thieves.”
12.1-11 ‡ 12.1 And he began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a pit for the wine press, and built a tower, and let it out to tenants, and went into another country. 12.2 When the time came, he sent a servant to the tenants, to get from them some of the fruit of the vineyard. 12.3 And they took him and beat him, and sent him away empty-handed. 12.4 Again he sent to them another servant, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. 12.5 And he sent another, and him they killed; and so with many others, some they beat and some they killed. 12.6 He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.' 12.7 But those tenants said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.' 12.8 And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard. 12.9 What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants, and give the vineyard to others. 12.10 Have you not read this scripture: 'The very stone which the builders rejected has become the head of the corner; 12.11 this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?" 20.9–17 ‡ 20.9 And he began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, and let it out to tenants, and went into another country for a long while. 20.10 When the time came, he sent a servant to the tenants, that they should give him some of the fruit of the vineyard; but the tenants beat him, and sent him away empty-handed. 20.11 And he sent another servant; him also they beat and treated shamefully, and sent him away empty-handed. 20.12 And he sent yet a third; this one they wounded and cast out. 20.13 Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will respect him.' 20.14 But when the tenants saw him, they said to themselves, 'This is the heir; let us kill him, that the inheritance may be ours.' 20.15 And they cast him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them? 20.16 He will come and destroy those tenants, and give the vineyard to others." When they heard this, they said, "God forbid!" 20.17 But he looked at them and said, "What then is this that is written: 'The very stone which the builders rejected has become the head of the corner'? 21.33-42 ‡ 21.33 "Hear another parable. There was a householder who planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a wine press in it, and built a tower, and let it out to tenants, and went into another country. 21.34 When the season of fruit drew near, he sent his servants to the tenants, to get his fruit; 21.35 and the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another. 21.36 Again he sent other servants, more than the first; and they did the same to them. 21.37 Afterward he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.' 21.38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and have his inheritance.' 21.39 And they took him and cast him out of the vineyard, and killed him. 21.40 When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" 21.41 They said to him, "He will put those wretches to a miserable death, and let out the vineyard to other tenants who will give him the fruits in their seasons." 21.42 Jesus said to them, "Have you never read in the scriptures: 'The very stone which the builders rejected has become the head of the corner; this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'? 65 ‡ He said, "There was a good man who owned a vineyard. He leased it to tenant farmers so that they might work it and he might collect the produce from them. He sent his servant so that the tenants might give him the produce of the vineyard. They seized his servant and beat him, all but killing him. The servant went back and told his master. The master said, 'Perhaps <they> did not recognize <him>.' He sent another servant. The tenants beat this one as well. Then the owner sent his son and said, 'Perhaps they will show respect to my son.' Because the tenants knew that it was he who was the heir to the vineyard, they seized him and killed him. Let him who has ears hear."
66 ‡ Jesus said, "Show me the stone which the builders have rejected. That one is the cornerstone."
Pan. 42.11.6(55). Again, he excised the material about the vineyard which was let out to husbandmen, and the verse, “What is this, then, The stone which the builders rejected?”
20.18 ‡* Every one who falls on that stone will be broken to pieces; but when it falls on any one it will crush him. Pan. 42.11.6(55). Again, he excised the material about the vineyard which was let out to husbandmen, and the verse, “What is this, then, The stone which the builders rejected?”
12.12 †* And they tried to arrest him, but feared the multitude, for they perceived that he had told the parable against them; so they left him and went away. 20.19 †* The scribes and the chief priests tried to lay hands on him at that very hour, but they feared the people; for they perceived that he had told this parable against them. 22.45-46 †* 22.45 When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them. 22.46 But when they tried to arrest him, they feared the multitudes, because they held him to be a prophet Pan. 42.11.6(54). “And they sought to lay hands on him and they were afraid.”
Pan. 42.11.17(ἔλ. 53). (d) But for his refutation out of his own mouth Marcion says, “It came to pass on one of those days, as he taught in the temple, they sought to lay hands on him and were afraid,” as we read in next paragraph, 54. (e) How he got from Jericho to the temple will be learned from the journey itself and the length of the road. But this should make it plain that the crook concealed what happened on the road, and what the Savior himself said in the temple before this saying, I mean (that he said), “My house shall be called an house of prayer” and so on, as the prophecy runs.
12:26-27a ‡ 12.26And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob'? 12.27 He is not God of the dead, but of the living; ..." 20:37–38a ‡ 20.37 But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. 20.38 Now he is not God of the dead, but of the living ... 22:31-32 ‡ 22.31 And as for the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God, 22.32 'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not God of the dead, but of the living." Pan. 42.11.6(56, 57). He excised, “Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, in calling the Lord the God of Abraham and Isaac and Jacob. But he is a God of the living, not of the dead.” He did not have the following: “Now that the dead are raised, even Moses showed, saying that the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob is God of the living.”
Pan. 42.11.17(ἔλ. 57). Since the Savior repeated the parable I have inserted it twice, so that I will not be like the tramp, Marcion, and leave any of the scriptures out. < But > the rejoinder to his tampering has been given already, in the elenchus just above.
12.28 †* And one of the scribes came up and heard them disputing with one another, and seeing that he answered them well, asked him, "Which commandment is the first of all?" 10.25 And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" 22:35-36 †* 22.35 And one of them, a lawyer, asked him a question, to test him. 22.36 "Teacher, which is the great commandment in the law?" Pan. 42.11.6(23). “He said to the lawyer, What is written in the Law?” And after the lawyer’s answer he replied, “Thou hast answered right. This do, and thou shalt live.”
12.28 †* And one of the scribes came up and heard them disputing with one another, and seeing that he answered them well, asked him, "Which commandment is the first of all?" 10.26 He said to him, "What is written in the law? How do you read?" 22.36 †* "Teacher, which is the great commandment in the law?" Pan. 42.11.6(23). “He said to the lawyer, What is written in the Law?” And after the lawyer’s answer he replied, “Thou hast answered right. This do, and thou shalt live.”
12.29 Jesus answered, "The first is, 'Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one; 12.30 and you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' 12.31 The second is this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these." 10.27 And he answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself." 22.37 And he said to him, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind. 25 Jesus said, "Love your brother like your soul, guard him like the pupil of your eye." Pan. 42.11.6(23). “He said to the lawyer, What is written in the Law?” And after the lawyer’s answer he replied, “Thou hast answered right. This do, and thou shalt live.”
12.34 †* And when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And after that no one dared to ask him any question. 10.28 And he said to him, "You have answered right; do this, and you will live." Pan. 42.11.6(23). “He said to the lawyer, What is written in the Law?” And after the lawyer’s answer he replied, “Thou hast answered right. This do, and thou shalt live.”
21.18 ‡ But not a hair of your head will perish. Pan. 42.11.6(58). Again, he falsified, “There shall not an hair of your head perish” . . . (Elenchus 58 is missing.)
13.13 * But he who endures to the end will be saved. 21.19 * By your endurance you will gain your lives. 24.13 * But he who endures to the end will be saved. Pan. 42.11.6(58). Again, he falsified, “There shall not an hair of your head perish” . . . (Elenchus 58 is missing.)
13.14b-16 ‡ then let those who are in Judea flee to the mountains; 13.15let him who is on the housetop not go down, nor enter his house, to take anything away; 13.16and let him who is in the field not turn back to take his mantle. 21.21–22 ‡ Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it; 21.22 for these are days of vengeance, to fulfil all that is written. 24.16-18 ‡ then let those who are in Judea flee to the mountains; 24.17 let him who is on the housetop not go down to take what is in his house; 24.18 and let him who is in the field not turn back to take his mantle. Pan. 42.11.6(59). Again, he falsifi ed the following: “Then let them which are in Judaea fl ee to the mountains” and so on, because of the words subjoined in the text, “until all things that are written be fulfilled.”
14.3 And while he was at Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at table, a woman came with an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly, and she broke the flask and poured it over his head. 7.36 One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house, and took his place at table. 26.6 Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper, Pan. 42.11.6(10). “And entering into the Pharisee’s house he reclined at table. And the woman which was a sinner, standing at his feet behind him, washed his feet with her tears, and wiped and kissed them.”
14.3 And while he was at Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at table, a woman came with an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly, and she broke the flask and poured it over his head. 7.37 And behold, a woman of the city, who was a sinner, when she learned that he was at table in the Pharisee's house, brought an alabaster flask of ointment, 26.7 a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head, as he sat at table. Pan. 42.11.6(10). “And entering into the Pharisee’s house he reclined at table. And the woman which was a sinner, standing at his feet behind him, washed his feet with her tears, and wiped and kissed them.”
14.3 †* And while he was at Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at table, a woman came with an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly, and she broke the flask and poured it over his head. 7.38 †* and standing behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. 26.7 †* a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head, as he sat at table. Pan. 42.11.6(10). “And entering into the Pharisee’s house he reclined at table. And the woman which was a sinner, standing at his feet behind him, washed his feet with her tears, and wiped and kissed them.”
7.44 Then turning toward the woman he said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house, you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair." Pan. 42.11.6(11). And again, “She hath washed my feet with her tears, and wiped and kissed them.”
7.45 †* You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my feet. Pan. 42.11.6(11). And again, “She hath washed my feet with her tears, and wiped and kissed them.”
14.8 †* She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burying. 7.46 †* You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment. 26.12 †* In pouring this ointment on my body she has done it to prepare me for burial. Pan. 42.11.6(11). And again, “She hath washed my feet with her tears, and wiped and kissed them.”
14.11 ‡* And when they heard it they were glad, and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him. 22.4 he went away and conferred with the chief priests and officers how he might betray him to them. 26.16 ‡* And from that moment he sought an opportunity to betray him. Pan. 42.11.6(60). “He communed with the captains how he might deliver him unto them.”
14.12 †* And on the first day of Unleavened Bread, when they sacrificed the passover lamb, his disciples said to him, "Where will you have us go and prepare for you to eat the passover?" 22.8 †* So Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the passover for us, that we may eat it." 26.17 †* Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where will you have us prepare for you to eat the passover?" Pan. 42.11.6(61). “And he said unto Peter and the rest, Go and prepare that we may eat the Passover.”
14.17 †* And when it was evening he came with the twelve. 22.14 And when the hour came, he sat at table, and the apostles with him. 26.20 †* When it was evening, he sat at table with the twelve disciples; Pan. 42.11.6(62). “And he sat down, and the twelve apostles with him, and he said, With desire I have desired to eat the Passover with you before I suffer.”
22.15 And he said to them, "I have earnestly desired to eat this passover with you before I suffer; Pan. 42.11.6(62). “And he sat down, and the twelve apostles with him, and he said, With desire I have desired to eat the Passover with you before I suffer.”
Pan. 42.11.17(ἔλ. 61). And don’t tell me that he was naming beforehand the mystery he was about to celebrate when he said, “I desire to eat the Passover with you.” To shame you in every way the truth does not place the mystery at the beginning, or you might deny it. It says, “After supper he took certain things and said, This is such and such,” and left no room for tampering. For it made it plain that he went on to the mystery after eating the Jewish Passover, that is, “after supper.”
22.16 ‡ for I tell you I shall not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God. Pan. 42.11.6(63). He falsified, “I say unto you, I will not any more eat thereof until it be fulfi lled in the kingdom of God.”
22.35–38 ‡ And he said to them, "When I sent you out with no purse or bag or sandals, did you lack anything?" They said, "Nothing." 22.36 He said to them, "But now, let him who has a purse take it, and likewise a bag. And let him who has no sword sell his mantle and buy one. 22.37 For I tell you that this scripture must be fulfilled in me, 'And he was reckoned with transgressors'; for what is written about me has its fulfilment." 22.38 And they said, "Look, Lord, here are two swords." And he said to them, "It is enough." Pan. 42.11.6(64). He falsified, “When I sent you, lacked ye anything?” and so on, because of the words, “This also that is written must be accomplished, And he was numbered among the transgressors.”
14.35 And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. 22.41 And he withdrew from them about a stone's throw, and knelt down and prayed, 26.39a And going a little farther he fell on his face and prayed, ... Pan. 42.11.6(65). “He was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed.”
14.45 And when he came, he went up to him at once, and said, "Master!" And he kissed him. 22.47 †* While he was still speaking, there came a crowd, and the man called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him; 26.49 And he came up to Jesus at once and said, "Hail, Master!" And he kissed him. Pan. 42.11.6(66). “And Judas drew near to kiss him, and said . . .”
22:48 Pan. 42.11.6(66). “And Judas drew near to kiss him, and said . . .”
(* I doubt this attestation)
14.47 ‡ But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. 22.50–51 ‡ 22.50 And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear. 22.51 But Jesus said, "No more of this!" And he touched his ear and healed him. 26.51 ‡ And behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and struck the slave of the high priest, and cut off his ear. Pan. 42.11.6(67). He falsified what Peter did when he struck the servant of the high priest and cut off his ear.
14.65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to strike him, saying to him, "Prophesy!" And the guards received him with blows. 22.63 Now the men who were holding Jesus mocked him and beat him; 26.67 Then they spat in his face, and struck him; and some slapped him, Pan. 42.11.6(68). “They that held him mocked him, smiting and striking him and saying, Prophesy, who is it that smote thee?”
22.64 they also blindfolded him and asked him, "Prophesy! Who is it that struck you?" 26.68 saying, "Prophesy to us, you Christ! Who is it that struck you?" Pan. 42.11.6(68). “They that held him mocked him, smiting and striking him and saying, Prophesy, who is it that smote thee?”
23.2 † And they began to accuse him, saying, "We found this man perverting our nation, and forbidding us to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king." Pan. 42.11.6(69, 70). After “We found this fellow perverting the nation,” Marcion added, “and destroying the Law and the prophets.” An addition after, “forbidding to give tribute,” is, “and turning away their wives and children.”
15:22 †* And they brought him to the place called Golgotha (which means the place of a skull). 23.33 †* And when they came to the place which is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on the right and one on the left. 27:33 †* And when they came to a place called Gol'gotha (which means the place of a skull), Pan. 42.11.6(71). “And when they were come unto a place called Place of a Skull, they crucified him and parted his raiment, and the sun was darkened.”
15.24 †* And they crucified him, and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take. 23.34 †* And Jesus said, "Father, forgive them; for they know not what they do." And they cast lots to divide his garments. 27.35 †* And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots; Pan. 42.11.6(71). “And when they were come unto a place called Place of a Skull, they crucified him and parted his raiment, and the sun was darkened.”
15.26-32 ‡* 15.26And the inscription of the charge against him read, "The King of the Jews." 15.27And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left. 15.28 15.29And those who passed by derided him, wagging their heads, and saying, "Aha! You who would destroy the temple and build it in three days, 15.30save yourself, and come down from the cross!" 15.31So also the chief priests mocked him to one another with the scribes, saying, "He saved others; he cannot save himself. 15.32 Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those who were crucified with him also reviled him. 23.35-42 ‡* 23.35 And the people stood by, watching; but the rulers scoffed at him, saying, "He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!" 23.36 The soldiers also mocked him, coming up and offering him vinegar, 23.37 and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself!" 23.38 There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews." 23.39 One of the criminals who were hanged railed at him, saying, "Are you not the Christ? Save yourself and us!" 23.40 But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation? 23.41 And we indeed justly; for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong." 23.42 And he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom." 27.36-44 ‡* 27.36 then they sat down and kept watch over him there. 27.37 And over his head they put the charge against him, which read, "This is Jesus the King of the Jews." 27.38 Then two robbers were crucified with him, one on the right and one on the left. 27.39 And those who passed by derided him, wagging their heads 27.40 and saying, "You who would destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross." 27.41 So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying, 27.42 "He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him. 27.43 He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him; for he said, 'I am the Son of God.'" 27.44 And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way. Pan. 42.11.6(71, 72). “And when they were come unto a place called Place of a Skull, they crucified him and parted his raiment, and the sun was darkened.” Marcion removed the words, “Today thou shalt be with me in paradise.”
23.43 ‡ And he said to him, "Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise." Pan. 42.11.6(72). Marcion removed the words, “Today thou shalt be with me in paradise.”
15.33 †* And when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. 23.45 †* while the sun's light failed; and the curtain of the temple was torn in two. 27.45 †* Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. Pan. 42.11.6(71). “And when they were come unto a place called Place of a Skull, they crucified him and parted his raiment, and the sun was darkened.”
15.37 And Jesus uttered a loud cry, and breathed his last. 23.46 †* Then Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into thy hands I commit my spirit!" And having said this he breathed his last. 27.50 †* And Jesus cried again with a loud voice and yielded up his spirit. Pan. 42.11.6(73). “And when he had cried with a loud voice he gave up the ghost.”
15.43a †* Joseph of Arimathe'a, a respected member of the council, who was also himself looking for the kingdom of God, 23.50 †* Now there was a man named Joseph from the Jewish town of Arimathe'a. He was a member of the council, a good and righteous man, 27.57 †* When it was evening, there came a rich man from Arimathe'a, named Joseph, who also was a disciple of Jesus Pan. 42.11.6(74). “And, lo, a man named Joseph took the body down, wrapped it in linen and laid it in a sepulchre that was hewn in stone.”
15.46 †* And he bought a linen shroud, and taking him down, wrapped him in the linen shroud, and laid him in a tomb which had been hewn out of the rock; and he rolled a stone against the door of the tomb. 23.53 †* Then he took it down and wrapped it in a linen shroud, and laid him in a rock-hewn tomb, where no one had ever yet been laid. 27.59-60 †* 27.59 And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen shroud, 27.60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock; and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed. Pan. 42.11.6(74). “And, lo, a man named Joseph took the body down, wrapped it in linen and laid it in a sepulchre that was hewn in stone.”
23.56 †* then they returned, and prepared spices and ointments. On the sabbath they rested according to the commandment. Pan. 42.11.6(75). “And the women returned and rested the sabbath day according to the Law.”
16.5 †* And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed. 24.4 While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel; 28.3 †* His appearance was like lightning, and his raiment white as snow. Pan. 42.11.6(76). “The men in shining garments said, Why seek ye the living among the dead? He is risen; remember all that he spake when he was yet with you, that the Son of Man must suffer and be delivered.”
16.6 †* And he said to them, "Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here; see the place where they laid him. 24.5 and as they were frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, "Why do you seek the living among the dead?" 28.5 †* But the angel said to the women, "Do not be afraid; for I know that you seek Jesus who was crucified. Pan. 42.11.6(76). “The men in shining garments said, Why seek ye the living among the dead? He is risen; remember all that he spake when he was yet with you, that the Son of Man must suffer and be delivered.”
16.7 †* But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you." 24.6 †* Remember how he told you, while he was still in Galilee, Pan. 42.11.6(76). “The men in shining garments said, Why seek ye the living among the dead? He is risen; remember all that he spake when he was yet with you, that the Son of Man must suffer and be delivered.”
24.7 †* that the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise. Pan. 42.11.6(76). “The men in shining garments said, Why seek ye the living among the dead? He is risen; remember all that he spake when he was yet with you, that the Son of Man must suffer and be delivered.”
24.13 That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem, Pan. 42.11.6(77). He falsified what Christ said to Cleopas and the other disciples when he met them, “O fools, and slow to believe all that the prophets have spoken. Ought not he to have suffered these things?” And instead of “what the prophets have spoken,” he put, “what I have said unto you.” But he is exposed, since “When he broke the bread their eyes were opened and they knew him.”
24.15 While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them. Pan. 42.11.6(77). He falsified what Christ said to Cleopas and the other disciples when he met them, “O fools, and slow to believe all that the prophets have spoken. Ought not he to have suffered these things?” And instead of “what the prophets have spoken,” he put, “what I have said unto you.” But he is exposed, since “When he broke the bread their eyes were opened and they knew him.”
24.18 Then one of them, named Cle'opas, answered him, "Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?" Pan. 42.11.6(77). He falsified what Christ said to Cleopas and the other disciples when he met them, “O fools, and slow to believe all that the prophets have spoken. Ought not he to have suffered these things?” And instead of “what the prophets have spoken,” he put, “what I have said unto you.” But he is exposed, since “When he broke the bread their eyes were opened and they knew him.”
24.25 † And he said to them, "O foolish men, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken! Pan. 42.11.6(77). He falsified what Christ said to Cleopas and the other disciples when he met them, “O fools, and slow to believe all that the prophets have spoken. Ought not he to have suffered these things?” And instead of “what the prophets have spoken,” he put, “what I have said unto you.” But he is exposed, since “When he broke the bread their eyes were opened and they knew him.”
24.26 Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory? Pan. 42.11.6(77). He falsified what Christ said to Cleopas and the other disciples when he met them, “O fools, and slow to believe all that the prophets have spoken. Ought not he to have suffered these things?” And instead of “what the prophets have spoken,” he put, “what I have said unto you.” But he is exposed, since “When he broke the bread their eyes were opened and they knew him.”
24.30 When he was at table with them, he took the bread and blessed, and broke it, and gave it to them. Pan. 42.11.6(77). He falsified what Christ said to Cleopas and the other disciples when he met them, “O fools, and slow to believe all that the prophets have spoken. Ought not he to have suffered these things?” And instead of “what the prophets have spoken,” he put, “what I have said unto you.” But he is exposed, since “When he broke the bread their eyes were opened and they knew him.”
24.31 And their eyes were opened and they recognized him; and he vanished out of their sight. Pan. 42.11.6(77). He falsified what Christ said to Cleopas and the other disciples when he met them, “O fools, and slow to believe all that the prophets have spoken. Ought not he to have suffered these things?” And instead of “what the prophets have spoken,” he put, “what I have said unto you.” But he is exposed, since “When he broke the bread their eyes were opened and they knew him.”
24.38 †* And he said to them, "Why are you troubled, and why do questionings rise in your hearts?" Pan. 42.11.6(78). “Why are ye troubled? Behold my hands and my feet, for a spirit hath not bones as ye see me have.”
24.39 †* "See my hands and my feet, that it is I myself; handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have." Pan. 42.11.6(78). “Why are ye troubled? Behold my hands and my feet, for a spirit hath not bones as ye see me have.”

I might do the Greek when it comes to the synopsis.
User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

Peter Kirby wrote: Fri Jun 02, 2023 2:01 pm Here's a clear example of how gMarcion has a literary relationship with gMark or gMatthew (pg 361).

https://www.tertullian.org/articles/eva ... k4_eng.htm
He himself, they say, affirms that he has not been born when he says, "Who is my mother and who are my brethren?" In this way heretics are always, by their theories, wresting plain and simple expressions in any direction they please, or else, on supposition of simplicity, giving a general meaning to expressions based on special conditions and particular reasons, as on the present occasion.

Peter Kirby wrote: Fri Jun 02, 2023 2:01 pmOf these three, gLuke is the most distant because it omits the question quoted in the controversy as well as the stark declaration from Jesus ("Here are my mother and my brothers!"). All of these texts have a reference in the authorial voice to "his mothers and his brothers," which is natural for an author who considered them such but also destroys the argument before it can get off the ground. If we have a text like gMarcion and if its author did not have a belief in Jesus having a true mother or brothers, then it could have been removed by way of redaction. So we can suggest that gMarcion looked like Mark but without verse 31.
I previously argued on the basis of Tertullian's reference to this passage and the Marcionite argument here that verse 31 was missing (although Tertullian doesn't say that this is missing in this passage).

Now when we come to Epiphanius:
Peter Kirby wrote: Tue Jun 27, 2023 9:47 pm
Mark Luke Matthew Thomas Epiphanius - Attestations
3.31 ‡ And his mother and his brothers came; and standing outside they sent to him and called him. 8.19 ‡ Then his mother and his brothers came to him, but they could not reach him for the crowd. 12.46 ‡ While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him. Pan. 42.11.6(12). He did not have, “His mother and his brethren,” but only, “Thy mother and thy brethren.”
3.32And a crowd was sitting about him; and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, asking for you." 8.20 And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you." 99 The disciples said to Him, "Your brothers and Your mother are standing outside." He said to them, "Those here who do the will of My Father are My brothers and My mother. It is they who will enter the Kingdom of My Father." Pan. 42.11.6(12). He did not have, “His mother and his brethren,” but only, “Thy mother and thy brethren.”

We learn that this is explicitly noted as being absent in this gospel according to Epiphanius.

This confirms not only the absence of this verse here but also the redactional emphasis of the author of this gospel in comparison with the other synoptics (and, obviously, in comparison to Mark). This gospel takes care not to say that Jesus has a mother and brothers directly. This is presented only as the question of others, who are people who misunderstand and are wrong in this gospel. Then we see that Jesus takes them to task for this misunderstanding.

I can see how it is possible to argue for the priority of Evangelion here. An apparent argument to me is that the reply of Jesus makes sense as an emphasis on how Jesus did not have his origin on earth or a human mother. Then the other gospels, arguably, would have picked up this story and watered it down with the initial recognition of a mother and brothers.

It is also possible to argue against the priority of Evangelion here. One question to ask is why this story existed in the first place. If it is invented for the first time in Evangelion, then the story existed as a refutation of the idea that Jesus had a mother and brothers. However, based on Evangelion alone, there would be no reason to assume that Jesus had a mother and brothers. It would be very strange indeed for people to assume that they were the mother and brothers of Jesus because nobody has known Jesus before his descent to Capernaum. Moreover, based on the quotes, Evangelion didn't seem to offer a further explanation, differing from other gospels, of why some people would wrongly assume themselves to be the mother and brothers of Jesus. It would make sense for Epiphanius to refer to this also, if it also was an addition relative to his Luke. Any such explanation would seem strange anyway. This leaves the most obvious explanation of this strange story here. An original story without this kind of emphasis was picked up by Evangelion from his source and made more compatible as an argument for his ideas by deleting the direct reference to Jesus having a mother and brothers.

So it is possible to approach what the original Markan emphasis would have been. Mark places much emphasis on the misunderstanding and rebuke of those around Jesus. We see this even with the close disciples of Jesus. We also see it in his confrontations with others who oppose him. We see it once again with the family of Jesus. Mark 3:21 says:

When his family heard about this, they went to take charge of him, for they said, “He is out of his mind.”

Matthew and Luke both don't have this statement about the family of Jesus in their corresponding versions of this story (Mt 12:22-24, Lk 11:14-16), and the corresponding improvement of the estimate of the family about Jesus could argue that they are secondary here. Mark, accordingly, presents the most natural context for this story to have originated. Mark emphasizes the failure of his family to understand Jesus and his mission. Mark wants to make the point that Jesus has come to bring people into the kingdom of God, which is open to those who do God's will to become brothers and sisters of Jesus in God's kingdom. This rebukes the family's misunderstanding of Jesus as someone that should be confined to being a member of their family and that shouldn't be taking on this mission.
User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

Peter Kirby wrote: Thu Jun 22, 2023 2:39 pm There are a couple instances where the testimony of Tertullian (by which I mean, his source) make me doubt the wording of Epiphanius.

“One said unto him, Good master, what shall I do to inherit eternal life? He replied, Call not thou me good. One is good, God.” Marcion added, “the Father,” and instead of, “Thou knowest the commandments,” says, “I know the commandments.” [Luke 18:18-19]

Tertullian says a lot about "eternal" being missing in a similar quote, and I launched an argument that this had been transposed from another passage that was a lot more important to Marcionites. I'm not sure if Tertullian's source here was the Antitheses or an earlier anti-Marcionite source, but in either case, the point was made that there was a textual difference between the gospel of the Marcionites and Luke with respect to this question. It remains possible that the earlier source was comparing this gospel to Luke, but this and the beginning would be the only such examples. I continue to consider it more likely that the dispute was about the more important passage for Marcionites; or, at least, that the gospel of the Marcionites omitted "eternal" in the question in both places (both passages are attested in Epiphanius but the question here isn't quoted in the other one), for consistency.

If so, who knows how the phrasing in all the canonical gospels entered here? There are multiple possible options. It could have been the slip of a copyist of Epiphanius, the slip of Epiphanius himself, or the slip of a copyist of the Marcionite gospel, perhaps unfamiliar with the earlier debate that hinged on the word. All of these are plausible enough, consistent with scribal habits and citation habits. Notably, this is one of the times where Epiphanius has a "Marcion added" formula, implying that the previous words came from Luke. Then the only slip would be not taking full notice of the other change here when copying from Luke.
This is now the third time that I'm visiting this question (which is a bit vexing), but I hope that it gets us closer to the truth here.

Marcionite argument based on Evangelion placed a sharp emphasis on the distinction between what others say and either what Jesus says or what is directly narrated. As we just saw in the last post here, the author of this gospel also seems to lean into this emphasis, given the way that the reference to Jesus having a mother and brothers is omitted from the direct narration and placed only in the statement from others. This is something that Jesus corrects in his own speech in reply. Accordingly, there isn't a strong presumption that the author of this gospel would have a problem with the questioner asking about eternal life and getting an ambiguous respose from Jesus that could be misunderstood (and which Jesus clarifies later on). The questioner would just be mistaken to assume that there is a direct connection between eternal life and keeping the commandments.

Two other things caused me to revisit this question:

(a) Epiphanius and Adamantius attesting to the statement here being "I know the commandments," not "You know the commandments."
(b) Matthew having the additional statement from Jesus, "If you would enter life, keep the commandments."

Here is Matthew here:

19.16 And behold, one came up to him, saying, "Teacher, what good deed must I do, to have eternal life?" 19.17 And he said to him, "Why do you ask me about what is good? One there is who is good. If you would enter life, keep the commandments." 19.18 He said to him, "Which?" And Jesus said, "You shall not kill, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness, 19.19 Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself." 19.20 The young man said to him, "All these I have observed; what do I still lack?" 19.21 Jesus said to him, "If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me."

There's something a little awkward about the reply to "If you would enter life, keep the commandments" being "Which?" It shows a response to Jesus' statement "If you would enter life, keep the commandments" and then sets up the following statement from Jesus on what the commands are. This does present a context in which it would be natural for the reply to be "I know the commandments," which is what Epiphanius and Adamantius say is the dialogue here in the gospel used by Marcionites.

Combining Mark // Luke and Matthew with what we know from Epiphanius and Adamantius, this may have stood in Evangelion:

10.17 And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him, and asked him, "Good master, what shall I do to inherit eternal life?" 10.18 And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone. If you would enter life, keep the commandments." 10.19 He said to him, "I know the commandments: 'Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.' 10.20 All these I have observed from my youth." 10.21 And Jesus looking upon him loved him, and said to him, "You lack one thing; go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me."

I have bolded what would be the implied alterations in comparison to Mark.

Very relevant to this notice in Tertullian is the fact that the statement of Jesus in Matthew has "life" instead of "eternal life." This would naturally form the basis of a Marcionite argument. Jesus is seen as replying about life, not eternal life. Jesus connects life, not eternal life, to keeping the commandments. Jesus later speaks about eternal life. The words of Jesus are much more important as a basis of interpretation than the words of the questioner. So if Tertullian got this information from Marcionite argument, he may have misunderstood it because he attempted to find it in Luke, thereby transposing it from the original context.

As an additional thing in favor of this reading, this would allow that Epiphanius simply has the quote here ("Good master, what shall I do to inherit eternal life?") correctly.
User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

I would like to bring over some of my comments here so they are on record in this thread. This comments on the Refutation of All Heresies in a way that is relevant to this thread (with help from SA and others). The discussion has now covered Tertullian, Epiphanius, and this (pseudo-)Hippolytus (or unnamed author of the Refutation of All Heresies) so far.
Peter Kirby wrote: Sun Mar 10, 2024 12:43 am Thanks for the text:

"When, therefore, Marcion, or any of his dogs, shall bay against the Demiurge, bringing forward arguments from the comparison of good and evil, they should be told that neither the apostle Paul nor 'short-measure' Mark reported these things — for none of them is written in the gospel according to Mark."
Ἐπειδὰν οὖν Μαρκίων ἢ τῶν ἐκείνου κυνῶν τις ὑλακτῇ κατὰ τοῦ δημιουργοῦ [dēmiourgôu], τοὺς ἐκ τῆς ἀντιπαραθέσεως ἀγαθοῦ καὶ κακοῦ προφέρων λόγους, δεῖ αὐτοῖ(ς) λέγειν ὅτι τούτους οὔτε Παῦλος ὁ ἀπόστολος οὔτε Μάρκος ὁ κολοβοδάκτυλος ἀνήγγειλαν —τούτων γὰρ οὐδε<ὶς> ἐν τῷ <κατὰ> Μάρκον εὐαγγελίῳ γέγραπται

Secret Alias wrote: Thu Mar 07, 2024 11:46 am I can't believe that no one has suggested this before.

κολοβοδάκτυλος means "truncated-length" (or "short-measured")

κολοβός = cut
δάκτυλος = measure
The measures of Herodotus are almost all drawn either from portions of the human body , or from bodily actions easily performable . His smallest measure is the δάκτυλος , or " finger's breadth , " four of which go to the palm or hand's breadth. https://books.google.com/books?id=tnE-A ... 22&f=false
οὔτε Μάρκος ὁ κολοβοδάκτυλος ἀνήγγειλαν Mark the cut-lengthed does not announce is clearly identified as the equivalent of "τούτων γὰρ οὐδὲν ἐν τῷ κατὰ Μάρκον εὐαγγελίῳ γέγραπται" the things written in the (canonical) according to Mark.
Secret Alias wrote: Sat Mar 09, 2024 4:59 pm Bingo! Jewish scrolls measured by fingers. https://books.google.com/books?id=kesUE ... nt&f=false
I gave this a look.

We must wonder: who does Μάρκος ὁ κολοβοδάκτυλος describe, and who came up with this description?

(a) does this describe the author of "ἐν τῷ <κατὰ> Μάρκον εὐαγγελίῳ"?
(b) does this describe Μαρκίων or "Marcion's reputation as the abbreviator of a gospel"?
(c) both?

And if it describes an author of the gospel text, could Μάρκος ὁ κολοβοδάκτυλος be a Marcionite reference against Mark?

We should start with what seems more amenable to interpretation, to build up some context.

When, therefore, Marcion, or any of his dogs, shall bay against the Demiurge, bringing forward arguments from the comparison of good and evil

The general shape of these arguments (comparison of good and evil, arguing against the Demiurge) suggest something like the Antitheses, elsewhere described in the following manner in Against Marcion:

Besides that, to work up credence for it [the Gospel] he has contrived a sort of dowry, a work entitled Antitheses because of its juxtaposition of opposites, a work strained into making such a division between the Law and the Gospel as thereby to make two separate gods, opposite to each other, one belonging to one instrument (or, as it is more usual to say, testament), one to the other, and thus lend its patronage to faith in another gospel, that according to the Antitheses.

We can understand this as saying that there were essentially three texts commonly in use here: the Gospel, the Apostle's letters, and the Antitheses, the last of which supplies "arguments from the comparison of good and evil" to make it plain that there is a greater God (who is good, Agathos) known from the Gospel than the mere creator god declared in the Law. I'm not saying they were given equal authority; indeed, the Antitheses as described rhetorically grounds itself in the logic of analysis, using reference to the Gospel, and not a claim of inspiration itself. The fact that the Antitheses of Marcion was not in any sense scripture would have been common ground here.

Now we can start to make sense of why Paul is mentioned here. The reference to Paul completes a reference based on what the Marcionites considered to be scripture. If we temporarily telescope that phrase to read [scripture] and the latter to say "the gospel" then, we get:

When, therefore, Marcion, or any of his dogs, shall bay against the Demiurge, bringing forward arguments from the comparison of good and evil, they should be told that [... scripture doesn't report] these things — for none of them is written in the gospel [...]

The references to Mark are the most interesting thing here, and I'm not underplaying them. I'm just trying not to let them overshadow the rest of the sense of the passage here (it being so interesting is primarily because of the assumptions and interests and debates we're bringing to the text! so we may lose sense of the text if we focus on it exclusively).

What I see here is that the text is talking about a retort to bring to those who attempt to bring forward Antitheses style logical arguments, "from the comparison of good and evil," to the effect that the Gospel god is a different Good god, the conclusion of these "dogs" that "bay against the Demiurge" (the lesser, not actually Good, so-called creator god of the Law).

The retort is this: But none of this is written in the gospel.

Sure, you have your argument! Your logic! Your philosophy! Your Antitheses! But don't you remember how Paul wrote "This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words" (1 Cor 2:13). And "Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe." (1 Cor 1:20-21) I'm not saying that these citations are in view or would even have been necessary. I am just suggesting that this kind of argument could have been understood on both sides here.

So the kind of ammunition being provided to disputants with the Marcionites is that these arguments are an appendix to the gospel but that they are not actually in the gospel. They are delineated separately. They can be ignored as the folly of philosophy and human wisdom.

It's pretty clear then that the text is talking about the extent of scripture for the Marcionites, both from the double reference to Paul and Gospel and what is (not) in them, and from the reference to these kinds of arguments (Antitheses) not forming part of the scripture. Which also means, as I suppose most everyone here has already concluded, these references have something to do with an understanding of the Gospel, used by the Marcionites, as reflected in the rhetoric of the writer of this Refutation of All Heresies. With that, we can look further at what is said here about Mark.

Proceeding to parts of the text that are more difficult:

for none of them is written in the gospel according to Mark

I am left wondering: none of what? None of the arguments? Why are we talking about Antitheses-style arguments either being in, or not being in, the gospel according to Mark? Is this simply a reference to the fact that the gospel didn't have such arguments because they were part of a separately attached Antitheses? Perhaps.

Let's try out the idea that there's more to it, seeing if it is a productive hypothesis. If there is more to it, then a few things are entailed: (a) gospel-like material that reads like Antitheses-style arguments, (b) the absence of such material in the gospel according to Mark, and (c) the presence of this material in other gospel texts. Tentatively (there are other possibilities), I would also suggest that the most obvious consequence would be that (d) Marcionites being able to recognize the strength of the retort because their gospel didn't have this material but their Antitheses text did.

It seems eminently good sense to bring in the data of my thread here on "Markan Marcion: A Contrarian Synopsis," here particularly the synoptic arrangement of the passages attested in Against Marcion that were arguably based on some kind of source, which appears to have been attempted in a comprehensive way practically for the first time in that thread.
Peter Kirby wrote: Sun Jun 18, 2023 1:28 pm And here are the corresponding texts. Again, no real effort has been made yet to find the particular wording of Marcion's gospel.

A double dagger (‡) surrounds that which is explictly noted to be absent or altered.

Mark Luke Matthew Thomas
3.1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar...
1.21 And they went into Capernaum; and immediately on the sabbath he entered the synagogue and taught. 4.31 And he went down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath 9.1 And getting into a boat he crossed over and came to his own city
1.22 And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes. 4.32 and they were astonished at his teaching, for his word was with authority. 7.28 And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching, 7.29 for he taught them as one who had authority, and not as their scribes.
1.24 and he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God." 4.34 "Ah! What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God."
1.25 But Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!" 4.35 But Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!" And when the demon had thrown him down in the midst, he came out of him, having done him no harm.
1.32 That evening, at sundown, they brought to him all who were sick or possessed with demons. 1.33 And the whole city was gathered together about the door. 1.34 And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and he would not permit the demons to speak, because they knew him. 4.40 Now when the sun was setting, all those who had any that were sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them and healed them. 4.41 And demons also came out of many, crying, "You are the Son of God!" But he rebuked them, and would not allow them to speak, because they knew that he was the Christ.
1.40 And a leper came to him beseeching him, and kneeling said to him, "If you will, you can make me clean." 1.41 Moved with pity, he stretched out his hand and touched him, and said to him, "I will; be clean." 5.12 While he was in one of the cities, there came a man full of leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and besought him, "Lord, if you will, you can make me clean." 5.13 And he stretched out his hand, and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately the leprosy left him. 8.2 and behold, a leper came to him and knelt before him, saying, "Lord, if you will, you can make me clean." 8.3 And he stretched out his hand and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately his leprosy was cleansed.
2.14 And as he passed on, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and he said to him, "Follow me." And he rose and followed him. 5.27 After this he went out, and saw a tax collector, named Levi, sitting at the tax office; and he said to him, "Follow me." 9.9 As Jesus passed on from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax office; and he said to him, "Follow me." And he rose and followed him
2.21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made. 2.22 And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the wine will burst the skins, and the wine is lost, and so are the skins; but new wine is for fresh skins." 5.36 He told them a parable also: "No one tears a piece from a new garment and puts it upon an old garment; if he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old. 5.37 And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed. 5.38 But new wine must be put into fresh wineskins." 9.16 "And no one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch tears away from the garment, and a worse tear is made. 9.17 Neither is new wine put into old wineskins; if it is, the skins burst, and the wine is spilled, and the skins are destroyed; but new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved." 47 Jesus said, "It is impossible for a man to mount two horses or to stretch two bows. And it is impossible for a servant to serve two masters; otherwise he will honor the one and treat the other contemptuously. No man drinks old wine and immediately desires to drink new wine. And new wine is not put into old wineskins, lest they burst; nor is old wine put into a new wineskin, lest it spoil it. An old patch is not sewn onto a new garment, because a tear would result."
2.23 One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain. 2.24 And the Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is not lawful on the sabbath?" 2.25 And he said to them, "Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him: 2.26 how he entered the house of God, when Abiathar was high priest, and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those who were with him?" 6.1 On a sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands. 6.2 But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful to do on the sabbath?" 6.3 And Jesus answered, "Have you not read what David did when he was hungry, he and those who were with him: 6.4 how he entered the house of God, and took and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those with him?" 12.1 At that time Jesus went through the grainfields on the sabbath; his disciples were hungry, and they began to pluck heads of grain and to eat
12.2 But when the Pharisees saw it, they said to him, "Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the sabbath." 12.3 He said to them, "Have you not read what David did, when he was hungry, and those who were with him: 12.4 how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests?"
2.27 And he said to them, "The sabbath was made for man, not man for the sabbath; 2.28 so the Son of man is lord even of the sabbath." 6.5 And he said to them, "The Son of man is lord of the sabbath." 12.8 For the Son of man is lord of the sabbath."
6.23 Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets. 5.12 Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.
6.24 "But woe to you that are rich, for you have received your consolation. 6.25 Woe to you that are full now, for you shall hunger. Woe to you that laugh now, for you shall mourn and weep. 6.26 Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets."
5.17 ‡ "Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them." ‡
6.27. "But I say to you that hear, Love your enemies, do good to those who hate you, 6.28 bless those who curse you, pray for those who abuse you. 6.29 To him who strikes you on the cheek, offer the other also; and from him who takes away your coat do not withhold even your shirt." 5.44 "But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you, ... 5.39 But I say to you, Do not resist one who is evil. But if any one strikes you on the right cheek, turn to him the other also; 5.40 and if any one would sue you and take your coat, let him have your cloak as well."
6.30 "Give to every one who begs from you; and of him who takes away your goods do not ask them again."
6.35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for he is kind to the ungrateful and the selfish. 5.45 so that you may be sons of your Father who is in heaven; ‡ for he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. ‡
6.39 He also told them a parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit? 6.40 A disciple is not above his teacher, but every one when he is fully taught will be like his teacher." 15.14 "Let them alone; they are blind guides. And if a blind man leads a blind man, both will fall into a pit." 10.24 "A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master; 10.25 it is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household." 34 Jesus said, "If a blind man leads a blind man, they will both fall into a pit."
12.51 Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division. 10.34 "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a ‡ sword. ‡ 16 Jesus said, "Men think, perhaps, that it is peace which I have come to cast upon the world. They do not know that it is dissension which I have come to cast upon the earth: fire, sword, and war. For there will be five in a house: three will be against two, and two against three, the father against the son, and the son against the father. And they will stand solitary."
12.53 "they will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against her mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against her mother-in-law." 10.35 "For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law" 16 Jesus said, "Men think, perhaps, that it is peace which I have come to cast upon the world. They do not know that it is dissension which I have come to cast upon the earth: fire, sword, and war. For there will be five in a house: three will be against two, and two against three, the father against the son, and the son against the father. And they will stand solitary."
7.19 And John, calling to him two of his disciples, sent them to the Lord, saying, "Are you he who is to come, or shall we look for another?" 11.3 and said to him, "Are you he who is to come, or shall we look for another?"
7.22 And he answered them, "Go and tell John what you have seen and heard: the blind receive their sight, the lame walk, lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good news preached to them." 11.4 And Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see: 11.5 the blind receive their sight and the lame walk, lepers are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
7.23 "And blessed is he who takes no offense at me." 11.6 "And blessed is he who takes no offense at me."
7.28 "I tell you, among those born of women none is greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he." 11.11 "Truly, I say to you, among those born of women there has risen no one greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he." 46 Jesus said, "Among those born of women, from Adam until John the Baptist, there is no one so superior to John the Baptist that his eyes should not be lowered (before him). Yet I have said whichever one of you comes to be a child will be acquainted with the Kingdom and will become superior to John."
16.16 "The law and the prophets were until John; since then the good news of the kingdom of God is preached, and every one enters it violently." 11.12 "From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and men of violence take it by force."
10.21 In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; yea, Father, for such was thy gracious will." 11.25 At that time Jesus declared, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; 11.26 yea, Father, for such was thy gracious will."
10.22 "All things have been delivered to me by my Father; and no one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and any one to whom the Son chooses to reveal him." 11.27 "All things have been delivered to me by my Father; and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and any one to whom the Son chooses to reveal him."
3.27 "But no one can enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man; then indeed he may plunder his house." 11.21 "When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace; 11.22 but when one stronger than he assails him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted, and divides his spoil." 12.29 "Or how can one enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed he may plunder his house." 35 Jesus said, "It is not possible for anyone to enter the house of a strong man and take it by force unless he binds his hands; then he will (be able to) ransack his house."
3.32 And a crowd was sitting about him; and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, asking for you." 8.20 And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you." 12.46 While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him 99 The disciples said to Him, "Your brothers and Your mother are standing outside." ...
3.34 And looking around on those who sat about him, he said, "Here are my mother and my brothers! 3.35 Whoever does the will of God is my brother, and sister, and mother." 8.21 But he said to them, "My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it." 12.49 And stretching out his hand toward his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers! 12.50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother, and sister, and mother." 99 ... He said to them, "Those here who do the will of My Father are My brothers and My mother. It is they who will enter the Kingdom of My Father."

[edited - cut early for this quote!]

From this outline, and given this arrangement, there would appear to be two large insertions into the material of Mark (or, on the view that Mark was later, two large excisions to form what became Mark). ...
If we turn this into a continuous text based the synoptic gospels, adding back some of the text from Matthew (parts of which are evidenced above), noting the large blocks:

The Gospel according to Mark Text:

3.1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar...
Mk 1.21 He went into Capernaum; and immediately on the sabbath he entered the synagogue and taught.
Mk 1.22 And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.
Mk 1.24 ... and he cried out, "What have you to do with us, Jesus the Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God."
Mk 1.25 But Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!"
Mk 1.32 That evening, at sundown, they brought to him all who were sick or possessed with demons. 1.33 And the whole city was gathered together about the door. 1.34 And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and he would not permit the demons to speak, because they knew him.
Mk 1.40 And a leper came to him beseeching him, and kneeling said to him, "If you will, you can make me clean." 1.41 Moved with pity, he stretched out his hand and touched him, and said to him, "I will; be clean."
Mk 2.14 And as he passed on, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and he said to him, "Follow me." And he rose and followed him.
Mk 2.21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made. 2.22 And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the wine will burst the skins, and the wine is lost, and so are the skins; but new wine is for fresh skins."
Mk 2.23 One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain. 2.24 And the Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is not lawful on the sabbath?" 2.25 And he said to them, "Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him: 2.26 how he entered the house of God, when Abiathar was high priest, and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those who were with him?"
Mk 2.27 And he said to them, "The sabbath was made for man, not man for the sabbath; 2.28 so the Son of man is lord even of the sabbath."

Longer Gospel Text:

... 6.23 Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
6.24 "But woe to you that are rich, for you have received your consolation. 6.25 Woe to you that are full now, for you shall hunger. Woe to you that laugh now, for you shall mourn and weep. 6.26 Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets."
[... Mt 5:17: I have come to abolish the law and the prophets(?)... ]
Mt 5:21 “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’ 22 But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment.
Mt 5:27 “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’ 28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
Mt 5:33 “Again, you have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.’ 34 But I tell you, do not swear an oath at all 37 All you need to say is simply ‘Yes’ or ‘No’.
38 “You have heard that it was said, ‘Eye for eye, and tooth for tooth.’ 39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also. 40 And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well. 41 If anyone forces you to go one mile, go with them two miles. 42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’ 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you.
Lk 6.35 Do good and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for he is kind to the ungrateful and the selfish.

6.39 He also told them a parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit? 6.40 A disciple is not above his teacher, but every one when he is fully taught will be like his teacher."
12.51 Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
12.53 "they will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against her mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against her mother-in-law."
7.19 And John, calling to him two of his disciples, sent them to the Lord, saying, "Are you he who is to come, or shall we look for another?"
7.22 And he answered them, "Go and tell John what you have seen and heard: the blind receive their sight, the lame walk, lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good news preached to them."
7.23 "And blessed is he who takes no offense at me."
7.28 "I tell you, among those born of women none is greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he."
16.16 "The law and the prophets were until John; since then the good news of the kingdom of God is preached, and every one enters it violently."
10.21 In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; yea, Father, for such was thy gracious will."
10.22 "All things have been delivered to me by my Father; and no one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and any one to whom the Son chooses to reveal him."

Gospel according to Mark Text:

11.21 "When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace; 11.22 but when one stronger than he assails him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted, and divides his spoil."
8.20 And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you."
8.21 But he said to them, "My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it."

That "Longer Gospel Text" is very interesting.

I'm going to put this incomplete post out there, so others can play with it, and I can return to complete my thoughts.
Peter Kirby wrote: Sun Mar 10, 2024 5:21 pm I recently read these remarks from Harnack, when looking at what he says about the Antitheses:

" ... who allege that Paul alone knew the truth and that to him the mystery was manifested by revelation ... To allege, then, that these men [the apostles] did not know the truth ... " The expression, .. They boast that they have the Gospel," which lrenaeus uses twice with reference to the Marcionites (III 11, 14), presupposes a critique of other gospels, just as the other expression .. peritiores apostolis" (IV 5 and elsewhere) presupposes a critique of the apostles. It is with respect to the drastic surgery that even the third Gospel required to make it fit the new doctrine that Tertullian's remark should be understood (IV 5; ANF JII, 350): "Why did not Marcion touch [the Gospels of John and Matthew]-either to amend them if they were adulterated, or to acknowledge them if they were uncorrupt? ... I will therefore advise his followers, that they either change these Gospels, however late to do so," etc.

When I read this, I noticed especially "Why did not Marcion touch [the Gospels of John and Matthew]" and that this sets up a contrast between the Marcionite gospel (not by a disciple of Jesus, like John and Matthew are said to have been) and these two.

But the author of Against Marcion quickly realizes that there's something "off" about the argument in the context of a four-way gospel debate. In a four-way gospel debate, there are two texts that are said to have been by disciples of Jesus (John and Matthew), and there are two texts that are said not to have been (Mark, companion of Peter, and Luke, companion of Paul). So the author attempts to bring one of the texts, Mark, back onto the other side, by saying it is really Peter's. This takes the form of a parenthetical comment, almost a footnote as it were (rendered that way below). But the point being made in the passage is that Luke is a disciple of Paul, not Paul; rhetorically it's not taking to task using only a gospel of the apostle Paul but rather using only a gospel of his disciple Luke. This means that Against Marcion, in its four gospel debate, takes a strange detour, inserting a parenthetical comment defending Mark as Peter's, recognizing the consequence of Luke as Paul's, then abandoning that consequence to criticize the selection of only Luke here.

That same authority of the apostolic churches will stand as witness also for the other gospels, which no less <than Mark's> we possess by their agency and according to their text—I mean John's and Matthew's.[1] And so concerning these also Marcion must be called to account, how it is that he has passed them over, and preferred to take his stand upon [Mark's], as though these too, no less than [Mark's], have not been in the churches since the beginning—indeed it is to be supposed that they have even greater claim to have been since the beginning, since they were earlier, as written by apostles, and established along with the churches. Otherwise, if the apostles published nothing, how can it have come about that their disciples published things instead, when they could not even have existed as disciples apart from some instruction by their masters? So then, since it is evident that these too existed in the churches, how is it that Marcion has not laid hands on them as well, either to correct if falsified, or to acknowledge if correct? For it is conceivable that any who were engaged in corrupting one gospel might have taken even greater interest in the corruption of gospels whose authenticity they knew had wider acceptance—false apostles for this very reason, that it was apostles they would be counterfeiting by this forgery.

[1] Though that which Mark produced is stated to be Peter's, whose interpreter Mark was. Luke's narrative also they usually attribute to Paul. It is permissible for the works which disciples published to be regarded as belonging to their masters.

What's more, though, is that a selection of Luke would not only be picking the non-apostolic text (what is remarked on); it would also be picking Luke over Mark. The passage doesn't discuss this aspect at all, though. It talks about using "Luke" instead of John and Matthew, which is not very natural in the context of a debate about four gospels.

As shown above, by substituting "Mark's" and pulling out the parenthetical comment, there is an argument above that would make plenty of sense in the context of a sort of three gospel debate: Mark, Matthew, and John.

In this sort of debate, Matthew and John would be defended as earlier because they were from apostles (which is what is said).

The reply to that argument is that the apostles published nothing, so Matthew and John were fake / falsifications (which is suggested).

Here we would have Marcion being criticized for "tak[ing] his stand upon [Mark's] gospel." If so, then at this early stage of the debate -- before even the introduction of the Gospel of Luke to the debate between Marcion and his opponents -- the gospel used by Marcion was associated with Mark.
Peter Kirby wrote: Sun Mar 10, 2024 8:04 pm
Peter Kirby wrote: Sun Mar 10, 2024 12:43 am We must wonder: who does Μάρκος ὁ κολοβοδάκτυλος describe, and who came up with this description?

(a) does this describe the author of "ἐν τῷ <κατὰ> Μάρκον εὐαγγελίῳ"?
(b) does this describe Μαρκίων or "Marcion's reputation as the abbreviator of a gospel"?
(c) both?

And if it describes an author of the gospel text, could Μάρκος ὁ κολοβοδάκτυλος be a Marcionite reference against Mark?
Peter Kirby wrote: Sun Mar 10, 2024 12:43 am
for none of them is written in the gospel according to Mark

I am left wondering: none of what? None of the arguments? Why are we talking about Antitheses-style arguments either being in, or not being in, the gospel according to Mark? Is this simply a reference to the fact that the gospel didn't have such arguments because they were part of a separately attached Antitheses? Perhaps.

Let's try out the idea that there's more to it, seeing if it is a productive hypothesis. If there is more to it, then a few things are entailed: (a) gospel-like material that reads like Antitheses-style arguments, (b) the absence of such material in the gospel according to Mark, and (c) the presence of this material in other gospel texts. Tentatively (there are other possibilities), I would also suggest that the most obvious consequence would be that (d) Marcionites being able to recognize the strength of the retort because their gospel didn't have this material but their Antitheses text did.
Harnack writes that the "antitheses of the Sermon on the Mount in Matthew 5 provide the nearest parallel to these" from Marcion (Marcion: the gospel of the alien God, chapter 5, note 29). Harnack identifies a couple contradictions that are already in Matthew:

(viii) In the law it is said, ''An eye for an eye, a tooth for a tooth;' but the Lord, the Good, says in the gospel, "If anyone strikes you on one cheek, turn to him the other also." 38 "You have heard that it was said, ‘Eye for eye, and tooth for tooth.’ 39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also."
(xxiv) In the law God (the creator of the world) says, "You shall love the one who loves you and hate your enemy." But our Lord, the Good One, says, "Love your enemies and pray for those who persecute you." “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’ 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you.

In these cases, Matthew has phrasing that includes a contrast of what "you have heard that it was said" and what "I tell you."

According to my four points above: (a) this is gospel-like material that reads like Antitheses-style arguments, (b) such material is absent in the gospel according to Mark, and (c) this material is present in Matthew.

Would it also be true that (d) Marcionites would be able to recognize the strength of the retort, as if their gospel didn't have this material but their Antitheses text did? We can keep it as an open question as we continue to try to dive deeper into the meaning of this passage. Let's set it out again.

"When, therefore, Marcion, or any of his dogs, shall bay against the Demiurge, bringing forward arguments from the comparison of good and evil, they should be told that neither the apostle Paul nor 'short-measure' Mark reported these things — for none of them is written in the gospel according to Mark."
Ἐπειδὰν οὖν Μαρκίων ἢ τῶν ἐκείνου κυνῶν τις ὑλακτῇ κατὰ τοῦ δημιουργοῦ [dēmiourgôu], τοὺς ἐκ τῆς ἀντιπαραθέσεως ἀγαθοῦ καὶ κακοῦ προφέρων λόγους, δεῖ αὐτοῖ(ς) λέγειν ὅτι τούτους οὔτε Παῦλος ὁ ἀπόστολος οὔτε Μάρκος ὁ κολοβοδάκτυλος ἀνήγγειλαν —τούτων γὰρ οὐδε<ὶς> ἐν τῷ <κατὰ> Μάρκον εὐαγγελίῳ γέγραπται

The reference is that "none of them" is written in canonical Mark. As we saw above, some of them (at least two) are written in Matthew. And, of course, in general they are written in the Antitheses, which is neither the Apostle nor the Gospel. The rhetorical power of the retort is that the Marcionites are advancing things that aren't in the gospel (the things in the Antitheses). Furthermore, some specificity is added to the retort by pointing out that none of them are in Mark, which must have been able to weigh on Marcionites somehow as potentially upsetting. So even if some of them could have been in a gospel (Matthew), that is a gospel that Marcionites spurn.

Were any of these antitheses in the gospel used by Marcionites? I would suggest so. Perhaps the absence of the contrasts with the law as it had been "heard" (Matthean antitheses) in the parallel passages of Luke can be understood partly as an attempt to avoid the interpretation given to these passages by Marcionites (whereas Matthew goes in a different direction and turns it into a commentary on the fulfillment of the law). These can be seen as two different redactional strategies in response to a text that was read in a Marcionite way, which would make more sense if this was in a gospel.

So we're in a situation where the Marcionites knew that some of their "comparisons" (antitheses) are in the gospel, which is associated with Mark, rather than with the apostles Matthew or John. At the same time, we're in a situation where there is also a form of Mark that is known to have none of them. In short, a situation where there were two different versions of Mark, one of them being the one accepted by the anti-Marcionites, another one being used among the Marcionites.

This is all before we come to the word ὁ κολοβοδάκτυλος, which is the initial subject of this thread. In other words, even before considering the meaning of this word here, we have found reason to believe that this passage supports the idea, not only of the Marcionite gospel being most closely associated with Mark, but of there being two different known forms of this Mark.
Peter Kirby wrote: Sun Mar 10, 2024 8:09 pm
Secret Alias wrote: Thu Mar 07, 2024 11:46 am I can't believe that no one has suggested this before.

κολοβοδάκτυλος means "truncated-length" (or "short-measured")

κολοβός = cut
δάκτυλος = measure
Secret Alias wrote: Sat Mar 09, 2024 4:59 pm Bingo! Jewish scrolls measured by fingers. https://books.google.com/books?id=kesUE ... nt&f=false
Secret Alias wrote: Sat Mar 09, 2024 8:56 pm The royal cubit, also known as pharaonic, was divided into 28 fingers (the finger was 18,75 mm wide) but has other partitions, for example the palm corresponded to 4 fingers and the fist to 6 fingers. The short cubit was instead divided into 24 fingers [1, 2].
Secret Alias wrote: Sat Mar 09, 2024 9:26 pm Menachem 41b "The Gemara notes that Rav Pappa said: The handbreadth of the Torah is four fingerbreadths if measured by the thumb; six fingerbreadths if measured by the smallest finger; and five if measured by the third, i.e., the middle, finger."
Now I am finally in a position to comment on the word.

I think you're right, but the question becomes: who employed this word and why?

I would suggest that the Marcionites employed the word as a form of apology for why there are two different versions of Mark. The shorter version of Mark was made on a scroll that was too short. The more complete Gospel was written when Mark had access to a proper scroll length for the text. Both were from Mark, so the more complete Gospel could still be associated with Mark.
I would like to be able to work on the synopsis itself, in order to make it a usable and useful resource, and there are just a few more possible sources requiring some kind of consideration and commentary before I can do so (hopefully) in an intelligent way.
User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

Relevant here: an association with Mark is confirmed by Origen.
Peter Kirby wrote: Wed Apr 10, 2024 10:28 pm
Secret Alias wrote: Wed Apr 10, 2024 4:25 pm That's a Marcionite argument Origen is making.
Origen must know both Paul's "my gospel" and Mark's "gospel of Christ Jesus" as Marcionite arguments. And this has to be another attestation that Mark has something to do with "the Gospel" accepted by Marcion.

Origen, Commentary on John 1.79-82
(79) In addition to what has been said, we must know this too about the gospel. First of all, it is the gospel of Christ Jesus, the head of the whole body of the saved, as Mark says: "The beginning of the gospel of Christ Jesus." But further, it is also the gospel of the apostles, on account of which Paul says, "According to my gospel." ...
(81) For the same Mark says, "The beginning of the gospel of Jesus Christ. As it is written in Isaias the prophet, Behold I send my angel before your face, who shall prepare your way. A voice of one crying in the desert, Prepare the way of the Lord, make his paths straight."
(82) This passage causes me to wonder how the heterodox attribute the two testaments to two gods, when they are refuted no less even by this word. For how could John, the man of the demiurge, and ignorant of the new deity, as they suppose, be the beginning of the gospel, as they themselves think, when he belongs to a different God?

So both Origen and the Philosophoumena score points on Marcionites by saying how even "Mark" doesn't support them.
User avatar
Ken Olson
Posts: 1366
Joined: Fri May 09, 2014 9:26 am

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Ken Olson »

Peter Kirby wrote: Wed Apr 10, 2024 10:58 pm Relevant here: an association with Mark is confirmed by Origen.
Peter Kirby wrote: Wed Apr 10, 2024 10:28 pm
Secret Alias wrote: Wed Apr 10, 2024 4:25 pm That's a Marcionite argument Origen is making.
Origen must know both Paul's "my gospel" and Mark's "gospel of Christ Jesus" as Marcionite arguments. And this has to be another attestation that Mark has something to do with "the Gospel" accepted by Marcion.

Origen, Commentary on John 1.79-82
(79) In addition to what has been said, we must know this too about the gospel. First of all, it is the gospel of Christ Jesus, the head of the whole body of the saved, as Mark says: "The beginning of the gospel of Christ Jesus." But further, it is also the gospel of the apostles, on account of which Paul says, "According to my gospel." ...
(81) For the same Mark says, "The beginning of the gospel of Jesus Christ. As it is written in Isaias the prophet, Behold I send my angel before your face, who shall prepare your way. A voice of one crying in the desert, Prepare the way of the Lord, make his paths straight."
(82) This passage causes me to wonder how the heterodox attribute the two testaments to two gods, when they are refuted no less even by this word. For how could John, the man of the demiurge, and ignorant of the new deity, as they suppose, be the beginning of the gospel, as they themselves think, when he belongs to a different God?

So both Origen and the Philosophoumena score points on Marcionites by saying how even "Mark" doesn't support them.
Peter Kirby wrote: Wed Apr 03, 2024 4:31 pm
Ken Olson wrote: Wed Apr 03, 2024 4:12 pm Couldn't Tertullian be saying that heretics contend that the saying in Matt 12.48 proves that Jesus had not been born, without any implication that the question was in the Evangelion?
Understanding what is present in *Ev isn't easy. However, as a point of methodology, no I would not assign any gospel material that Marcionites argue on the basis of to anything other than their own gospel. They're known to have rejected the other gospels. They accepted only one gospel. So I do take it as implied that the material is in *Ev.
What part of the Evangelion do you think Origen is referring to when he says they themselves think John to be the beginning of the gospel?

Perhaps Luke/Evangelion 7.27: 'This is the one about whom it has been written, "Look! I am sending my messenger ahead of you who will prepare your road.'

Is there another candidate?

Best,

Ken
User avatar
Peter Kirby
Site Admin
Posts: 8619
Joined: Fri Oct 04, 2013 2:13 pm
Location: Santa Clara
Contact:

Re: Markan Marcion: A Contrarian Synopsis

Post by Peter Kirby »

Ken Olson wrote: Thu Apr 11, 2024 7:28 am
Peter Kirby wrote: Wed Apr 10, 2024 10:58 pm Relevant here: an association with Mark is confirmed by Origen.
Peter Kirby wrote: Wed Apr 10, 2024 10:28 pm
Secret Alias wrote: Wed Apr 10, 2024 4:25 pm That's a Marcionite argument Origen is making.
Origen must know both Paul's "my gospel" and Mark's "gospel of Christ Jesus" as Marcionite arguments. And this has to be another attestation that Mark has something to do with "the Gospel" accepted by Marcion.

Origen, Commentary on John 1.79-82
(79) In addition to what has been said, we must know this too about the gospel. First of all, it is the gospel of Christ Jesus, the head of the whole body of the saved, as Mark says: "The beginning of the gospel of Christ Jesus." But further, it is also the gospel of the apostles, on account of which Paul says, "According to my gospel." ...
(81) For the same Mark says, "The beginning of the gospel of Jesus Christ. As it is written in Isaias the prophet, Behold I send my angel before your face, who shall prepare your way. A voice of one crying in the desert, Prepare the way of the Lord, make his paths straight."
(82) This passage causes me to wonder how the heterodox attribute the two testaments to two gods, when they are refuted no less even by this word. For how could John, the man of the demiurge, and ignorant of the new deity, as they suppose, be the beginning of the gospel, as they themselves think, when he belongs to a different God?

So both Origen and the Philosophoumena score points on Marcionites by saying how even "Mark" doesn't support them.
What part of the Evangelion do you think Origen is referring to when he says they themselves think John to be the beginning of the gospel?
Three Marcionite arguments are mentioned:

(1) John was the man of the demiurge and ignorant of the new deity.

(2) The title mentions a singular gospel: based on the argument, the title was "the gospel" or "the beginning of the gospel of Christ Jesus." The former is a scholarly construct based on all the references, and this reference could be pulled into that. The latter is also possible.

(3) There is no named author, but Mark wrote it. (It's also claimed sometimes that Paul wrote it, particularly in the context of the debates that lie behind De Recta in Deum Fide and Against Marcion.)

Origen is referring to Mark 1:1-3 as they are the very first words of Mark. The very first words of Evangelion are not Mark 1:1-3. Canonical Mark was one of the "many" gospels that were not accepted by them.

The implication here (both in Origen and the Philosophoumena), once Mark 1:1-3 is considered not to be the first words of Evangelion, is that there were two different gospels attributed to Mark. One of them is considered "the" Gospel. The other is rejected and not used by them.
Post Reply