I thought I had seen it in one of the Ignatian epistles I was analyzing recently. It was in the longer Greek form of Ignatius to the Magnesians, chapter 11.1, whatever that may be worth. However, it is well to note that the words and/or grammatical forms are quite different than what we see in the epistle of Barnabas. Also, Barnabas appears to be a bit fuller in the description of the Lord's ascension, adding that he φανερωθεὶς "manifestly" ascended into heaven. In Ignatius this is part of his three mysteries (the birth, death & resurrection of the Lord) hidden from the prince of this world, so it does not need to be manifest for all to see.Ben C. Smith wrote:Barnabas 15.9 (translation by B. Ehrman in the Loeb edition):
Therefore also we celebrate the eighth day with gladness, for on it Jesus arose from the dead, and appeared, and ascended into heaven [ἐν ᾗ καὶ ὁ Ἰησοῦς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν καὶ φανερωθεὶς ἀνέβη εἰς οὐρανοίς].
Granted that the eighth day is (actually) the first day of the week, Sunday, does this verse not suggest knowledge of (the tradition behind) Luke 24, in which the ascension appears to take place later on the same day as the resurrection, but ignorance of (the tradition behind) Acts 1, in which there is a delay of 40 days between the resurrection and the ascension?
Ben.
Ign Magnesians 11.1 long Greek |
English |
Barnabas 15.9 |
English |
---|---|---|---|
καὶ ἀποθανόντι | He also died, | n/a | n/a |
καὶ ἀναστάντι | and rose again, | ἀνέστη ἐκ νεκρῶν | arose from the dead, |
n/a | n/a | καὶ φανερωθεὶς | and appeared, |
καὶ ἀνελθόντι εἰς τοὺς οὐρανοὺς | and ascended into the heavens | ἀνέβη εἰς οὐρανοίς | and ascended into (the) heaven(s) |