Berlin Gospel
InformationSource: Papyrus Berolinensis 11710 (century VI).
The Berlin Gospel may be part of a an actual gospel text, or it may simply be part of an amulet text, a homily, a commentary, or a catena; its brevity prevents any firm conclusions as to its original and overall character.
Index to other gospel texts.
The Berlin Gospel may be part of a an actual gospel text, or it may simply be part of an amulet text, a homily, a commentary, or a catena; its brevity prevents any firm conclusions as to its original and overall character.
Index to other gospel texts.
Text and Translation
Papyrus Berolinensis 11710 | Papyrus Berolinensis 11710 |
Fragment A Recto 1 [ὡμολ]όγησεν καὶ2 εἶπε· ῥαββιο- 3 ύ, κ(ύρι)ε, σὺ εἶ ὁ υἱ- 4 ὸς τοῦ θεοῦ. <ἀπεκρίθη αὐτῷ> 5 ὁ ῥαββὶς καὶ 6 εἶπε· Ναθα- 7 ναήλ, [....] | Fragment A Recto 1 [conf]essed and2 said, "Rab- 3 bi, L(or)d, you are the 4 son of God." The rabbi 5 <answered him> and 6 said, Nathan- 7 iel, [....] |
Fragment A Verso 1 ... πορεύου ἐν τ-2 ῷ ἡλίω. ἀπεκ- 3 ρίθη αὐτῷ Να- 4 θαναὴλ καὶ 5 εἶπεν· ῥαβ- 6 βιού, κ(ύρι)ε, σὺ εἶ 7 ὁ ἀμνὸς [....] |
Fragment A Verso 1 "...go in the2 sun." Nathan- 3 iel answered 4 him and 5 said, "Rab- 6 bi, L(or)d, you are 7 the lamb [...."] |
Fragment B Recto [Coptic only.] | Fragment B Recto Jesus Christ,God. |
Fragment B Verso [Blank.] | Fragment B Verso [Blank.] |
Notes and Quotes
Context and Textual Parallels
Papyrus Berolinensis 11710, Fragment A Recto, unbroken text and translation: ...[ὡμολ]όγησεν καὶ εἶπε· ῥαββιού, κ(ύρι)ε, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. <ἀπεκρίθη αὐτῷ> ὁ ῥαββὶς καὶ εἶπε· Ναθαναήλ, [....] / ...[conf]essed and said, "Rabbi, L(or)d, you are the son of God." The rabbi <answered him> and said: Nathaniel, [....]
John 1.48–49: 48 λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· Πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε. 49 ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ· Ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ· σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ. / 48 Nathaniel says to him: Whence do you know me? Jesus answered and said to him: Before Philip called out to you I saw you, as you were under the fig-tree. 49 Nathaniel answered him: Rabbi, you are the son of God. You are the king of Israel.
Papyrus Berolinensis 11710, Fragment A Verso, unbroken text and translation: ...πορεύου ἐν τῷ ἡλίω. ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναὴλ καὶ εἶπεν· ῥαββιού, κ(ύρι)ε, σὺ εἶ ὁ ἀμνὸς [....] / 1 "...go in the sun." Nathaniel answered him and said, "Rabbi, L(or)d, you are the lamb [...."]
John 1.29: 29 Τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν, καὶ λέγει· Ἴδε, ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου. / 29 The next day he saw Jesus coming to him, and he says: Behold, the lamb of God, the one who is taking away the sins of the world.
John 1.35-36: 35 Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο, 36 καὶ ἐμβλέψας τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι λέγει· Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ. / 35 On the morrow again John was standing, and two from his disciples. 36 And when he saw Jesus walking about he says: Behold the lamb of God.
Works Consulted and Links
Aurelio de Santos Otero, Los evangelios apócrifos.
Bart Ehrman and Zlatko Plese, The Apocryphal Gospels: Texts and Translations.
Biblical Criticism & History Forum: Other Gospel Texts.