In 1 Corinthians 14.23-26, there is a section on the Bread & Cup that I regard as a large interpolation, from an editor, based on the synoptic gospels, although the order is that of Mt & Mk the content tends to follow Lk, which is all jumbled as we have it:
Προς Κορινθίους Α΄ (NA 27th ed) |
1 Corinthians (RSV, with changes required by this analysis) |
(Compare 11:23b-25 with Mt 26:26-29) |
(Compare 11:23b-25 with Mk 14:22-25) |
(Compare 11:23b-25 with Lk 22:14-20) |
14.23a Ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ κυρίου, ὃ καὶ παρέδωκα ὑμῖν, |
14.23a For I received from the Lord what I also delivered to you, |
|
|
|
23b ὅτι ὁ κύριος Ἰησοῦς ἐν τῇ νυκτὶ ᾗ παρεδίδετο |
23b that the Lord Jesus on the night when he was betrayed |
Mt 26.26a Now as they were eating, |
Mk 14.22a And as they were eating, |
Lk 22.14 And when the hour came, he sat at table, and the apostles with him. |
23c ἔλαβεν ἄρτον |
23c (he) took bread, |
26b Jesus took bread, |
22b he took bread, |
19a And he took bread, |
|
|
|
|
15 And he said to them, "I have earnestly desired to eat this passover with you before I suffer; 16 for I tell you I shall not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God." |
24a καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν |
24a and when he had given thanks, he broke it, |
26c and blessed, and broke it, |
22c and blessed, and broke it, |
19b and when he had given thanks he broke it |
|
|
26d and gave it to the disciples |
22d and gave it to them, |
19c and gave it to them, |
24b καὶ εἶπεν· |
24b and said, |
26e and said, |
22e and said, |
19d saying, |
|
|
26f "Take, |
22f "Take; |
|
|
|
26g eat; |
|
|
24b τοῦτό μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ *ὑμῶν*· |
24b "This is my body which is for *you*. |
26h this is my body." |
22g this is my body." |
19e "This is my body which is given for you. |
24c τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. |
24c Do this in remembrance of me." |
|
|
19f Do this in remembrance of me." |
25a ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον |
25a In the same way also the cup, |
27a And he took a cup, |
23a And he took a cup, |
17a And he took a cup, |
|
|
|
|
20a And likewise the cup |
25b μετὰ τὸ δειπνῆσαι |
25b after supper, |
|
|
20b after supper, |
|
|
27b and when he had given thanks |
23b and when he had given thanks |
17b and when he had given thanks |
|
|
27c he gave it to them, |
23c he gave it to them, |
17d "Take this, |
25c λέγων· |
25c saying, |
27d saying, |
|
17c he said, |
|
|
27e "Drink of it, all of you; |
23d and they all drank of it. |
17e and divide it among yourselves; |
|
|
|
24a And he said to them, |
20c saying, |
25d τοῦτο τὸ ποτήριον |
25d "This cup |
|
|
20d "This cup |
25e ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι· |
25e (is) the new covenant in my blood. |
28a for this is my blood of the covenant, |
24b "This is my blood of the covenant, |
20f is the new covenant in my blood. |
|
|
28b which is poured out for many |
24c which is poured out for many. |
20e which is poured out for you |
|
|
28c for the forgiveness of sins. |
|
|
25f τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. |
25f Do this, as often as you drink it, in remembrance of me." |
|
|
|
26 ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρι οὗ ἔλθῃ. |
26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until he comes. |
29 I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom." |
25 Truly, I say to you, I shall not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
18 for I tell you that from now on I shall not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes." |
1 Cor 9.14 seems to be a weak allusion to Lk 10.7, which is a Q saying per Burton Mack (QS20) & John Kloppenborg (S22) but it can only relate to sentiment, as the wording is different:
In Romans 12.6-21 there is a section full of maxims, some common place/sense and some based on Judean scriptures, that I attribute to an editorial insertion. There is a pretty weak allusion to Luke 6.27 at Romans 12.14 & Luke 6.29 at Romans 12.17, which correspond to Mack's QS09 and Kloppenborg's S09, but again only the sentiment matches, not the words.
Πρὸς Ῥωμαῖοι |
Romans |
[/b] |
[/b] |
12:6b εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως, |
12:6b if prophecy, in proportion to our faith; |
|
|
12:7 εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ, εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ, |
12:7 if service, in our serving; he who teaches, in his teaching; |
|
|
12:8 εἴτε ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει· ὁ μεταδιδοὺς ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος ἐν σπουδῇ, ὁ ἐλεῶν ἐν ἱλαρότητι. |
12:8 he who exhorts, in his exhortation; he who contributes, in liberality; he who gives aid, with zeal; he who does acts of mercy, with cheerfulness. |
|
|
12:9 Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος. ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν, κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ, |
12:9 Let love be genuine; hate what is evil, hold fast to what is good; |
|
|
12:10 τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι, |
12:10 love one another with brotherly affection; outdo one another in showing honor. |
|
|
12:11 τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ *κυρίῳ* δουλεύοντες, |
12:11 Never flag in zeal, be boiling with the Spirit, be serving the *Lord*. |
|
|
12:12 τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες, |
12:12 Rejoice in your hope, be patient in tribulation, be constant in prayer. |
|
|
12:13 ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες, τὴν φιλοξενίαν διώκοντες. |
12:13 Contribute to the needs of the saints, practice hospitality. |
|
|
12:14 εὐλογεῖτε τοὺς *διώκοντας [ὑμᾶς]*, εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε. (cf. Luk 6:27) |
12:14 Bless those who *persecute you*; bless and do not curse them. (cf. Luk 6:27) |
(Luk 6:27) Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν· ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, |
(RSV Luk 6:27) RSV Luke 6:27 "But I say to you that hear, Love your enemies, do good to those who hate you, |
12:15 χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων. |
12:15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. |
|
|
12:16 τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες, μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ᾽ ἑαυτοῖς. |
12:16 Live in harmony with one another; do not be haughty, but associate with the lowly; never be conceited. |
|
|
12:17a μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες (Luk 6:29), |
12:17a Repay no one evil for evil (Luk 6:29), |
(Luk 6:29) τῷ τύπτοντί σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός σου τὸ ἱμάτιον καὶ τὸν χιτῶνα μὴ κωλύσῃς. |
(RSV Luk 6:29) To him who strikes you on the cheek, offer the other also; and from him who takes away your coat do not withhold even your shirt. |
12:17b προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων·(Pro 3:4) |
12:17b but take thought for what is noble in the sight of all. (Pro 3:4) |
(Pro 3:4) καὶ προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀνθρώπων |
(Pro 3:4) and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men. |
12:18 εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·(Heb 12:14) |
12:18 If it is in your power to do so, live peaceably with all men. (Heb 12:14) |
(Heb 12:14) Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον, |
(RSV Heb 12:14) Strive for peace with all (men), and for the holiness without which no one will see the Lord. |
12:19 μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, ἀγαπητοί, ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ, γέγραπται γάρ· ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω, λέγει κύριος. (Deu 32:35) |
12:19 Beloved, never avenge yourselves, but leave it to the wrath (of God); for it is written, "Vengeance is mine, I will repay," says the Lord. (Deu 32:35) |
(Deu 32:35) ἐν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω ἐν καιρῷ |
(Deu 32:35) In the day of vengeance I will recompense, |
12:20 ἀλλὰ ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν· ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. (Pro 25:21-22) |
12:20 No, "if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by so doing you will heap burning coals upon his head." (Pro 25:21-22) |
(Pro 25:21-22) 21 ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν 22 τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά |
(Pro 25:21-22) 21 If thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink; 22 for so doing thou shalt heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward thee with good. |
12:21 μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν. |
12:21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. |
|
|
"Ding dong dangy," said Jed Clampett.
Unfortunatelly, any relationship to Q as defined by Kloppenborg or Mack is pretty tenuous.
Still, I vaguely recall finding something once that seemed "Q" like, but it may have been in one of the pastorals. It is currently not jumping out at me.