The original text being commented on here is the Diatessaron gospel not Luke
He entered the synagogue as was his custom, on the Sabbath day ... and had begun to teach ... he entered Bethsaida among the Jews. It does not indicate that they said anything to him other than, Physician, heal yourself. ... they stood up and they led Him out [from] the town and brought Him by the side of the hill [on which their town was built,] in order to cast Him down [When?] they cast Him down from the height into the depth [and?]he did not falland was not hurt/harmed... through their midst He passed [and?] He flew [in the air?] and He descended [from above] to Kapharnaum”; Tjitze Baarda, “'The Flying Jesus."
1. Against Marcion 4.7.1 Luke 3.1 T doesn't mention M erasing the material before Luke 3.1 - which is odd because you'd figure erasing material is bad.
2. Against Marcion 4.7.2 T references a non-Lukan passage which says Jesus appeared (ἐφάνη) somewhere. T doesn't say M forged the reference but rather acknowledges the word appears in the gospel and denies M's interpretation of what it means i.e. that Jesus was a phantom.
3. Against Marcion 4.7.3 T argues against the Marcionite gospel understanding of a heavenly descent and references Mt 4:14 - 15 as if it was in the gospel. Not a reference to erasure but to a gospel which contains portions of Matthew.
4. Against Marcion 4.7.4 T accuses M of erasing Mt 5:17.
5. Against Marcion 4.7.5 T says "[s]ee how he enters into the synagogue." Luke mention Jesus entering the synagogue. T is following Mark 1.21 "They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach. The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law." The whole section is rooted in Mark but transitions to Luke.
6. Against Marcion 4.7.5 T speaks of "from heaven straight to the synagogue. As the adage runs: 'The business on which we are come, do at once.'" which represents a criticism of M's gospel repeated throughout Book 3 and 4.
7. Against Marcion 4.7.6 T accuses M of erasing Mt 15:24, 26
8. Against Marcion 4.7.7 T references alludes to M erasing material from before Luke 3:1 - in this case the census (Luke 2:1 - 5)
9 Against Marcion 4.7.7 T references one synagogue narrative which seems to blend together Luke 4.14 - 30 (Nazareth) and Luke 4.31 - 37 (Capernaum). Ephrem's Diatessaron also arguably has the same blending.
10. Against Marcion 4.7.7 T references the Capernaum synagogue narrative - " 'But they were all astonished at his doctrine.' Quite so. Because, it says, his word was with power, not because his teaching was directed against the law and the prophets."
11. Against Marcion 4.7.8 T references his own gospel - not the Marcionite gospel - when he cites "on the same occasion the spirit of the demon cries out, What have we to do with thee, Jesus? Thou art come to destroy us. I know who thou art, the Holy One of God. Here I shall not discuss whether even this appellation was at all appropriate to one who had no right even to the name of Christ unless he belonged to the Creator." It's his own gospel because of (17 below)
12. Against Marcion 4.7.9, 10 "Here I shall not discuss whether even this appellation was at all appropriate to one who had no right even to the name of Christ unless he belonged to the Creator. I have fully discussed his titles in another place. At present I require to know how the demon knew that he had this name." It is important to note that this discussion appears in Book Three III. 12; Christ, III. 15; Jesus, III. 16. Book Three begins being rooted in the same synagogue scene we are dealing with in Book Four. "Proper order required that father should tell of son's existence before son told of father's, and father bear witness to son before son bore witness to father ... There was no need, you say, for such an ordering of events, seeing that he would immediately by the evidence of miracles prove himself in actual fact both son and emissary, and the Christ of God." (III:2, 3)
13. Against Marcion 4.7.11 "For he began by asking, What have we to do with thee, Jesus? not as though addressing a stranger, but as one whose concern the Creator's spirits are. For his words were not, What hast thou to do with us?, but, What have we to do with thee?, in sorrow for himself and in regret at his own case: and as he now sees what this is he adds, Thou art come to destroy us."
14. Against Marcion 4.7.13 T says "[w]ith what purpose have I begun with this episode? To show you that Jesus was acknowledged by the demon, and affirmed by himself, to belong to none other than the Creator." Clearly implies that T is quoting from his own gospel because this is clearly not the beginning of Luke.
15. Against Marcion 4.7.13 T says "But still, you object, Jesus rebuked him." Luke 4.35
16. Against Marcion 4.7.15 T says "the Holy One of God" Luke 4.34. He back tracks as part of his effort to contextualize the rebuking
17. Against Marcion 4.8.1 T says "According to the prophecy, the Creator's Christ was to be called a Nazarene." Luke 4.34 ibid. But remember he earlier cited the material with no reference to 'Nazarene.' The reference is 'ghettoized' at the beginning of a new chapter perhaps by a later editor.
18. Against Marcion 4.8.2 T in the course of discussing "Nazarene" makes reference to the infancy narratives "But to Christ the appellation of Nazarene was to apply because of his hiding-place in infancy, for which he went down to Nazareth, to escape from Archelaus, the son of Herod."
19. Against Marcion 4.8.3 T references Luke 4:23 and explicitly confirms that the proverb was referenced at Nazareth. But the context is clearly the Diatessaron gospel of Ephrem where there only one synagogue narrative - "even at Nazareth there is no indication that his preaching was of anything new, though for all that, by reason of one single proverb, we are told that he was cast out."
20. Against Marcion 4.8.5 T makes clear that the Marcionites shared a gospel with Ephrem where Jesus demonstrates his shape-changing ability "Here, as I for the first time observe that hands were laid upon him, I am called upon to say something definite about his corporal substance; that he who admitted of contact, contact even full of violence, in being seized and captured and dragged even to the brow of the hill, cannot be thought of as a phantasm. It is true that he slipped away through the midst of them, but this was when he had experienced their violence, and had afterwards been let go: for, as often happens, the crowd gave way, or was even broken up: there is no question of its being deceived by invisibility, for this, if it had been such, would never have submitted to contact at all."
21. Against Marcion 4.38.1 "well aware that men were going to fall headlong, he himself put them on the edge of a precipice
22. Against Marcion 4.8.4 Tertullian contrasts the passing through the crowd on top of the mountain with laying of hands at the bottom "In fine, he
did himself before long touch others, and by laying his hands upon them—hands evidently meant to be felt—conveyed the benefits of healing, benefits no less true, no less free from pretence, than the hands by which they were conveyed."
23. Against Marcion 4.8.5 T references Luke 4.40, 41 "Moreover even to deliver from demons is a healing of sickness. And so the wicked spirits, as if following the precedent of the previous instance, bore witness to him as they went out, by crying aloud, Thou art the Son of God. Which God, let it even here be evident. 'But they were rebuked, and ordered to be silent.' Quite so" T passes over 4.38, 39 as well as 4.41 b "they knew he was the Christ."
24. Against Marcion 4.8.9 T references Luke 4.42 "He goes forth into a desert place."
25. Against Marcion 4.8.10 T references Luke 4.43 "When the multitudes detained him he said, I must proclaim the kingdom of God to other cities
also."
Baarda Flying Jesus concluding words:
A second consideration is that Tatian may have been acquainted with the recension of the Lukan text produced by Marcion.' From several sources we know we know that Marcion omitted the first two chapters of Luke and some of the material of Lk 3-4. In his edition of Luke's Gospel he had arranged the material in such a way that the wording of its begin- ning was thus, 'In the fifteenth year of (the government of) Caesar. Tiberius...(Lk 3:1). If Tatian had knowledge of Marcion's Gospel and used it besides the ordinary text of Luke, this opening text may have influenced his wording of Lk 4:30f. Once having accepted the reading 'He flew', he could easily combine it with Marcion's reading that Jesus descended 'from above' (? 5.3.6) to Kapharnaum. if that were so it is clear that we have to adopt these wods 'from above' as part of Tatian's text. p. 336
Of course the idea that the flying Jesus gospel was the original and our 'historical' gospel is never even considered to be true. Without that possibility though, Marcion can't get a fair shake.
“Finally, from so little sleeping and so much reading, his brain dried up and he went completely out of his mind.”
― Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote