The positive ("do") version is rarer in antiquity than the negative ("do not") version. The gospels kind of go their own way on that score.John2 wrote: ↑Thu Jan 02, 2020 5:26 pmBen C. Smith wrote: ↑Thu Jan 02, 2020 5:17 pm The Western text:
Acts 15.19-20 (codex Bezae): 19 On this account I judge that we do not trouble those who are turning to God from among the Gentiles, 20 but that we write to them that they abstain from the pollutions of idols and from fornication and from blood, and, as many things as they do not wish to be done to themselves, do not do to others. / 19 διὸ ἐγὼ κρείνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν θεόν, 20 ἀλλ᾽ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ τοῦ αἵματος, καὶ ὅσα μὴ θέλουσιν ἑαυτοῖς γείνεσθαι ἑτέροις μὴ ποιεῖτε.
Acts 15.28-29 (codex Bezae): 28 “For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials: 29 that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from fornication, and, as many things as you do not wish to be done to yourselves, not to do to others; if you keep yourselves free from such things, you will do well, borne along by the Holy Spirit. Farewell.” / 28 ἔδοξεν γὰρ τῷ ἁγίῳ πνεύματι καὶ ἡμεῖν μηδὲν πλέιον ἐπιτίθεσθαι ἡμεῖν βάρος πλὴν τούτων ἐπάναγκες, 29 ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πορνίας, καὶ ὅσα μὴ θέλετε ἑαυτοῖς γείνεσθαι ἑτέρῳ μὴ ποιεῖν, ἀφ᾽ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξατε, φερόμενοι ἐν τῷ ἁγίῳ πνεύματι. Ἔρρωσθε.
Thanks for this. I forgot about the Golden Rule part. And it's interesting that it is phrased here like Hillel's version, i.e., as "do not" as opposed to "do." That makes a connection to Rabbinic Judaism even stronger. But I wonder why it is phrased as "do" in Mt. 7:12 then, but maybe it doesn't matter since in the case of Acts it is a decree from James and not Jesus and they amount to the same thing anyway.
I find it interesting that the Golden Rule stands apart syntactically from the other three rules, all three of which depend upon the infinitive ἀπέχεσθαι (while the Golden Rule does not). In verse 20, the infinitive construction even gives way (a bit awkwardly) to a second person imperative construction. It looks like the Golden Rule intrudes upon the other three; it may have been added later.