Thank you for this.Hawthorne wrote:Here is a short excerpt from Carrier's paper:
"...Whealey has argued that the original Eusebian TF quotation read 'he was believed to be the Christ,' rather than 'he was the Christ,' and that somehow all subsequent manuscripts of the AJ, as well as all Eusebius manuscripts that contain the quotation, were emended to agree with the corruption. That all AJ manuscripts would so perfectly agree with a later corruption that somehow simultaneously ocurred in all the texts of Eusebius (a corruption that, by Whealey's argument, must have occurred after the 4th century) is rather improbable."
Carrier, R. (2012). Origen, Eusebius, and the accidental interpolation in Josephus, Jewish Antiquities 20.200. Journal of Early Christian Studies. pp. 493-494.
I don't recall that this is quite Whealey's argument. IIRC, she argued (this, in the paper; not in the book) that the text of Josephus himself originally read "He was believed to be the Christ"; that this reading is preserved by Jerome in "De viris illustribus" in Latin; that a manuscript of Josephus became corrupt at an early date and read "He was the Christ"; that this manuscript was used by Eusebius; and that, all the copies of Josephus were amended to reflect the Eusebian version.
This is an interesting theory. Eusebius was certainly a more common text than Josephus, and "correction" of less common texts to agree with the "most common" text is something we see even in the transmission of the Gospels. In fact we see it in the TF; because there is a Greek version of Jerome's DVI, in which the Greeks have "corrected" his version of the TF to be the same as the Eusebian one.
Carrier's objection is that this is not possible in a normal textual transmission. On what he bases this I don't know. It seems entirely plausible to me. It requires one only to know that most texts that survived existed in a handful of copies - often only 1 copy - by the 9th century.
It's an interesting argument, but Whealey did not repeat it in the book version, so I suspect that she changed her mind.
The Jerome text is not evidently based on Eusebius, surely? (Or is it? )Important to note, there is no witness that is independent of Eusebius to attest to the alternate reading of TF favored by Whealey and other TF salvagers. Whealey makes the point that the all sources used to support that argument are derived from the Syriac Historia Ecclesiastica:
"...it is much more probable that these distinctive common elements simply reflect the nature of the literal translation of the Testimonium that was taken from the Syriac Historia Ecclesiastica by the common source that both Agapius and Michael followed, the former loosely and the later literally."
Whealey, A. (2008). The Testimonium Flavianum in Syriac and Arabic. New Testament Studies. p. 581.
The source of the witnesses to the so-called original TF are derived from Eusebius.