Dialogue with Trypho compared to the NT - in Greek
Posted: Tue Feb 23, 2021 4:07 pm
I'm going by the Greek text of the Dialogue. I have it in PDF only so I'll take the greek from the NT and insert between round brackets what the Dialogue has differently. Where word(s) are between [ and ], those aren't in the Dialogue. I'm using "plain English" to write the Greek to keep it legible, and as such use oo for the omega instedd of the usual w and not make a distinction between eta and epsilon, among others - the word will be clear enough. It's late, sorry
A note: these are the references to Luke in my copy of the Dialogue. Could be they're all rubbish of course, it's not like Justin says these are that...
Luke 9:22 22 εἰπὼν ὅτι “Δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ (upo) τῶν πρεσβυτέρων (Grammateoon) καὶ ἀρχιερέων (Pharisaoon) [καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι] καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι (anastenai).”
Matthew 16:21 21Ἀπὸ τότε ἤρξατο ‹ὁ› Ἰησοῦςb δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι. (No difference here, the relevant last part is verbatim with Luke)
- What the Dialogue has here is the typical "Scribes and Pharisees; that phrase is present in Luke 3 times, and 9 times in Matthew. Slight advantage for Matthew here then
Luke 20:35 [οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν] (hoti) οὔτε γαμοῦσιν (gamesousin) οὔτε γαμίζονται (gamethesontai) 36 [οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται,] (alla) ἰσάγγελοι (esontai) [γάρ] εἰσιν (esontai), [καὶ υἱοί εἰσιν] (tekna tou) Θεοῦ τῆς ἀναστάσεως [υἱοὶ] ὄντες.
Matthew 22:30 [ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει] (hoti) οὔτε γαμοῦσιν (gamesousin) οὔτε γαμίζονται (gamethesontai), ἀλλ’ [ὡς] ἄγγελοι (isaggeloi) [ἐν τῷ οὐρανῷ] εἰσιν (esontai). 31 [περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ Θεοῦ λέγοντος] (very differently: tekna τοῦ Θεοῦ ῆς ἀναστάσεως ὅντες)
- Luke is more verbatim to the Dialogue than Matthew here, as should be. A win for Luke
Luke 6:35 [Πλὴν] ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν [καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ Ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς] 36 Γίνεσθε (xrestoi kai) οἰκτίρμονες, [καθ]ὼς ὁ Πατὴρ ὑμῶν [οἰκτίρμων ἐστίν.] (o ouranios)
Matthew 5:43 [ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν,] ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν [καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς]
Matthew 5:48 [Ἔσεσθε] (gineste) [οὖν ὑμεῖς τέλειοι] (xrestoi kai oixtirmones) ὡς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος [τέλειός ἐστιν.]
- The first part is shared verbatim by Luke and Matthew, the middle part only by Luke, the last part ("heavenly") is only in Matthew. A tie
Luke 1:38 [Εἶπεν δὲ Μαριάμ “Ἰδοὺ ἡ δούλη Κυρίου] γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου.” [καὶ ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτῆς ὁ ἄγγελος.]
- Only Luke has this, and this is a perfect verbatim copy. Major win for Luke
Luke 22:42 λέγων “Πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ’ ἐμοῦ· πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.” 43 Ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ’ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν. 44 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο· καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν.
(hoti) ἱδρὼς ὡσεὶ θρόμβοι (katexeito), αὐτοῦ (euxomenou) καὶ (legontos, "Parelthetoo) εἰ (dunaton) τὸ ποτήριον τοῦτο
- Not even close, I've just written a complete new sentence
Matthew 26:39 [Καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον] αὐτοῦ [προ]σευχόμενος καὶ λέγων (legontos) [“Πάτερ μου,] εἰ δυνατόν [ἐστιν, παρελθάτω ἀπ’ ἐμοῦ] τὸ ποτήριον τοῦτο
- An almost perfect fit for Matthew, who doesn't have the first part. Given what Luke has, Matthew certainly is a perfect fit
Luke 23:46 [Καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν] “Πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου.”
- No Matthew here, he does a verbatim copy of Mark's "foreign language" that has to be explained to the audience. LOL. Major win for Luke
+ That concludes all of Luke's quotes (6 in total) in Dialogue with Trypho.
No quotes of Mark, nor John - and 19 of Matthew.
What's the score for Luke? Slight advantage for Matthew, A win for Luke, A tie, Major win for Luke, Matthew certainly is a perfect fit, Major win for Luke
So, given this outcome, I'll do Matthew's tomorrow I think and that should be equally, let's say 60-40? 70-30 perhaps? What Sweet Jus has in his writing is "a good bit of Matthew" in his Lukan quotes
One for the road then:
Matthew 21:13 [καὶ λέγει αὐτοῖς] “Γέγραπται ‘Ὁ οἶκός μου [οἶκος] προσευχῆς [κληθήσεται] (estin),’ ὑμεῖς δὲ (pepoiexate) αὐτὸν [ποιεῖτε] ‘Σπήλαιον λῃστῶν.’
Luke 19:46 [λέγων αὐτοῖς] “Γέγραπται [‘Καὶ ἔσται] ὁ οἶκός μου [οἶκος] προσευχῆς·’ (estin) ὑμεῖς δὲ [αὐτὸν ἐποιήσατε] (ἐποιήσατε αὐτὸν) ‘Σπήλαιον λῃστῶν.’”
- Luke's is better. Again, "no verbatimness" though. Bedtime for me, later
A note: these are the references to Luke in my copy of the Dialogue. Could be they're all rubbish of course, it's not like Justin says these are that...
DialogueWithTrypho 76 For He exclaimed before His crucifixion: 'The Son of man must suffer many things, and be rejected by the Scribes and Pharisees, and be crucified, and on the third day rise again.' Luke 9:22
Luke 9:22 22 εἰπὼν ὅτι “Δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ (upo) τῶν πρεσβυτέρων (Grammateoon) καὶ ἀρχιερέων (Pharisaoon) [καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι] καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι (anastenai).”
Matthew 16:21 21Ἀπὸ τότε ἤρξατο ‹ὁ› Ἰησοῦςb δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι. (No difference here, the relevant last part is verbatim with Luke)
- What the Dialogue has here is the typical "Scribes and Pharisees; that phrase is present in Luke 3 times, and 9 times in Matthew. Slight advantage for Matthew here then
DialogueWithTrypho 81 Just as our Lord also said, 'They shall neither marry nor be given in marriage, but shall be equal to the angels, the children of the God of the resurrection.' Luke 20:35
Luke 20:35 [οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν] (hoti) οὔτε γαμοῦσιν (gamesousin) οὔτε γαμίζονται (gamethesontai) 36 [οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται,] (alla) ἰσάγγελοι (esontai) [γάρ] εἰσιν (esontai), [καὶ υἱοί εἰσιν] (tekna tou) Θεοῦ τῆς ἀναστάσεως [υἱοὶ] ὄντες.
Matthew 22:30 [ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει] (hoti) οὔτε γαμοῦσιν (gamesousin) οὔτε γαμίζονται (gamethesontai), ἀλλ’ [ὡς] ἄγγελοι (isaggeloi) [ἐν τῷ οὐρανῷ] εἰσιν (esontai). 31 [περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ Θεοῦ λέγοντος] (very differently: tekna τοῦ Θεοῦ ῆς ἀναστάσεως ὅντες)
- Luke is more verbatim to the Dialogue than Matthew here, as should be. A win for Luke
DialogueWithTrypho 96 For He taught us to pray for our enemies also, saying, 'Love your enemies; be kind and merciful, as your heavenly Father is.' Luke 6:35
Luke 6:35 [Πλὴν] ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν [καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ Ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς] 36 Γίνεσθε (xrestoi kai) οἰκτίρμονες, [καθ]ὼς ὁ Πατὴρ ὑμῶν [οἰκτίρμων ἐστίν.] (o ouranios)
Matthew 5:43 [ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν,] ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν [καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς]
Matthew 5:48 [Ἔσεσθε] (gineste) [οὖν ὑμεῖς τέλειοι] (xrestoi kai oixtirmones) ὡς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος [τέλειός ἐστιν.]
- The first part is shared verbatim by Luke and Matthew, the middle part only by Luke, the last part ("heavenly") is only in Matthew. A tie
DialogueWithTrypho 100 and she replied, 'Be it unto me according to your word.' Luke 1:38
Luke 1:38 [Εἶπεν δὲ Μαριάμ “Ἰδοὺ ἡ δούλη Κυρίου] γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου.” [καὶ ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτῆς ὁ ἄγγελος.]
- Only Luke has this, and this is a perfect verbatim copy. Major win for Luke
DialogueWithTrypho 103 His sweat fell down like drops of blood while He was praying, and saying, 'If it be possible, let this cup pass:' Luke 22:44, 42
Luke 22:42 λέγων “Πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ’ ἐμοῦ· πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.” 43 Ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ’ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν. 44 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο· καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν.
(hoti) ἱδρὼς ὡσεὶ θρόμβοι (katexeito), αὐτοῦ (euxomenou) καὶ (legontos, "Parelthetoo) εἰ (dunaton) τὸ ποτήριον τοῦτο
- Not even close, I've just written a complete new sentence
Matthew 26:39 [Καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον] αὐτοῦ [προ]σευχόμενος καὶ λέγων (legontos) [“Πάτερ μου,] εἰ δυνατόν [ἐστιν, παρελθάτω ἀπ’ ἐμοῦ] τὸ ποτήριον τοῦτο
- An almost perfect fit for Matthew, who doesn't have the first part. Given what Luke has, Matthew certainly is a perfect fit
DialogueWithTrypho 105 He said, 'Father, into Your hands I commend my spirit,' Luke 23:46
Luke 23:46 [Καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν] “Πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου.”
- No Matthew here, he does a verbatim copy of Mark's "foreign language" that has to be explained to the audience. LOL. Major win for Luke
+ That concludes all of Luke's quotes (6 in total) in Dialogue with Trypho.
No quotes of Mark, nor John - and 19 of Matthew.
What's the score for Luke? Slight advantage for Matthew, A win for Luke, A tie, Major win for Luke, Matthew certainly is a perfect fit, Major win for Luke
So, given this outcome, I'll do Matthew's tomorrow I think and that should be equally, let's say 60-40? 70-30 perhaps? What Sweet Jus has in his writing is "a good bit of Matthew" in his Lukan quotes
One for the road then:
DialogueWithTrypho 17 For He appeared distasteful to you when He cried among you, 'It is written, My house is the house of prayer; but you have made it a den of thieves!' Matthew 21:13
Matthew 21:13 [καὶ λέγει αὐτοῖς] “Γέγραπται ‘Ὁ οἶκός μου [οἶκος] προσευχῆς [κληθήσεται] (estin),’ ὑμεῖς δὲ (pepoiexate) αὐτὸν [ποιεῖτε] ‘Σπήλαιον λῃστῶν.’
Luke 19:46 [λέγων αὐτοῖς] “Γέγραπται [‘Καὶ ἔσται] ὁ οἶκός μου [οἶκος] προσευχῆς·’ (estin) ὑμεῖς δὲ [αὐτὸν ἐποιήσατε] (ἐποιήσατε αὐτὸν) ‘Σπήλαιον λῃστῶν.’”
- Luke's is better. Again, "no verbatimness" though. Bedtime for me, later