Hebrew

Discussion about the Hebrew Bible, Septuagint, pseudepigrapha, Philo, Josephus, Talmud, Dead Sea Scrolls, archaeology, etc.
Ethan
Posts: 978
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Hebrew

Post by Ethan »

Pyxion " a tablet of boxwood covered in wax" also called Plakos and Pittakion.

Exodus 24:12 - πυξία τὰ λίθινα לחת ה אבן
Exodus 31:14 - πλάκας λιθίνας לחת אבן

לחת (Lak) = Plak "anything flat and broad"
λίθ (Lith) "Stone" or "to harden"

πυξίς
1. box made of boxwood, box
2. tablet made of boxwood
3. cylinder

πιττάκιον ( Pittakion)
-tablet for writing on, label, ticket

So the stone tablets are a linguistic invention .
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 978
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Hebrew

Post by Ethan »

Christians have corrupted Psalms 22:16
" they dig with the hands and feet"

כארי "Dig"
ὤρυξαν "Dig"

Let us dig( ὀρύξομεν) a deep ditch - Hom. Il. 7.313
They (ὄρυξαν) dug a deep ditch hard - Hom. Il. 7.398

Isaac's servants digged(ὤρυξαν ) a well - Gen 26:25 * כרו
I have digged (ὤρυξα ) - Gen 50:5 * כריתי
He made a pit and digged(ὤρυξεν ) - Psalms 7:15 * כרה
Whoso diggeth(ὀρύσσων ) a pit - Pro 26:27

Dig
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... +&la=greek

Dogs are mentioned in Psalm 22:16 and again Psalm 22:20
* מ יד־כלב - ἐκ χειρὸς κυν
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
User avatar
lpetrich
Posts: 331
Joined: Fri Jul 04, 2014 6:20 am

Re: Hebrew

Post by lpetrich »

Ethan wrote: Sun May 27, 2018 7:58 pm Book of Matthew is one of the worst written Gospels and this shows in the Lord's Prayer
so i will clean it up.
Why do you think that it is so badly written?
User avatar
lpetrich
Posts: 331
Joined: Fri Jul 04, 2014 6:20 am

Re: Hebrew

Post by lpetrich »

Ethan wrote: Sun May 27, 2018 7:46 pm Why use Norse Languages as examples?
To show what English's closest relatives look like.
" Our Father who art in heaven"
Πάτερ(אב) ἡμῶν (נו) ὁ(ה) ἐν(ב) τοῖς(את) οὐρανοῖς(שמים)
Greek: Pater hēmōn, ho en tois ouranois
Hebrew: Avinu shebashamayim

They don't look anything alike.
User avatar
lpetrich
Posts: 331
Joined: Fri Jul 04, 2014 6:20 am

Re: Hebrew

Post by lpetrich »

English: Our Father (who is) in heaven
Dutch: Onze Vader in de hemel
German: Unser Vater im Himmel
Swedish: Vår fader som är i Himmelen
Norwegian: Vår Far i himmelen
Danish: Vor Fader, du som er i himlene
Icelandic: Faðir vor, þú sem er á himnum
Old Norse: Faþer vár es ert í himenríki
Gothic: Atta unsar, þu in himinam

Latin: Pater noster, qui es in caeli
Italian: Padre nostro che sei nei cieli
Spanish: Padre nuestro, que estás en el cielo
Catalan: Pare nostre, que esteu en el cel
Portuguese: Pai nosso, que estás no céu
French: Notre Père, toi qui es dans les cieux
Romanian: Tatăl nostru care eşti în ceruri

Welsh: Ein Tad yn y nefoedd
Scottish Gaelic: Ar n-Athair a tha air nèamh
Irish Gaelic: Ár nAthair, atá ar neamh

Albanian: Ati ynë që je në qiell
User avatar
lpetrich
Posts: 331
Joined: Fri Jul 04, 2014 6:20 am

Re: Hebrew

Post by lpetrich »

I'll continue.

Croatian: Oče naš, koji jesi na nebesima
Bulgarian: Отче наш, Ти, който си на небето -- Otche nash, Ti, koito si na nebeto
Slovenian: Oče naš, ki si v nebesih
Czech: Otče náš, jenž jsi na nebesích
Slovak: Otče náš, ktorý si na nebesách
Polish: Ojcze nasz, któryś jest w niebie
Russian: Отче наш, сущий на небесах -- Otche nash, sushchij na nebesax
Old Church Slavonic: отьчє нашь· ижє ѥси на нєбєсѣхъ -- otĭče našĭ Iže jesi na nebesěxŭ

Lithuanian: Tėve Mūsų, kuris esi danguje
Latvian: Mūsu Tēvs debesīs

Armenian: Հայր մեր որ յերկինս ես, -- Hayr mer, vor hergeens yes,

Couldn't find any transliterated Indo-Iranian ones like Hindi. But that's it for the Indo-European ones. One can recognize Germanic, Romance, Slavic, and Baltic quite easily, though Indo-European itself is difficult to recognize.
User avatar
lpetrich
Posts: 331
Joined: Fri Jul 04, 2014 6:20 am

Re: Hebrew

Post by lpetrich »

Some more Indo-European ones, including an Indo-Iranian one (not very obvious):

Greek: Pater hēmōn, ho en tois ouranois

Kurdish: Bavê me yê li ezmanan


Now for some non-Indo-European ones.

Finnish: Isä meidän, joka olet taivaissa
Hungarian: Miatyánk, aki a mennyekben vagy,

Turkish: Ey göklerde olan Babamız

Mongolian: Тэнгэрт байгаа бидний Эцэгминь -- Tengert baigaa bidnij Ethegmini

Basque: Gure Aita, zeruetan zarena

Hebrew: Avinu shebashamayim
Aramaic: Abuna di bishemaya
Syriac: Abun dbašmayo
Arabic: ’abā-nā alladhī fī as-samāwāt-i

Georgian: მამაო ჩვენო -- mamao chveno

Malayalam: സ്വര്‍ഗ്ഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ പിതാവേ -- Swargasthanaya, nangaludae pithavae

Japanese: Ten ni imasu watashitachi no chichi yo

Vietnamese: Lạy Cha chúng con ở trên trời,

Maori: E to matou Matua i te rangi
Ethan
Posts: 978
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Hebrew

Post by Ethan »

אלהינו בשמים - ο θεος ημων εν ουρανοις
" Our God in Heavens"

θεος(אלה) ημων (נו ) "God our" but in Nordic Languages, it is "Our God" .
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 978
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Hebrew

Post by Ethan »

1. Amount of words needed to form the Sentence
2. Structure

Leviticus 4:1
וידבר יהוה אל־משה לאמר
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων

ו - καὶ
ידבר - ἐλάλησεν
יהוה - κύριος
אל - πρὸς
משה - Μωυσῆν
לאמר - λέγων
- 6 Words-

1 Kings 7:13

ו - καὶ Conjunction
ישלח - ἀπέστειλεν Verb 3rd Person singular
ה - ὁ Article Singular Masculine
מלך - βασιλεὺς Noun Singular masculine
שלמה - Σαλωμων Noun Singular masculine
ו - καὶ Conjunction
יקח - ἔλαβεν Verb 3rd Person plural
את - τὸν Article Singular Masculine accusative
חירם - Χιραμ Noun Singular masculine
מ - ἐκ Preposition proclitic
צר - Τύρου Noun Singular feminine
-11 Words-

Only Greek retains the same amount of Words and structures.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Ethan
Posts: 978
Joined: Tue Feb 13, 2018 1:15 pm
Location: England
Contact:

Re: Hebrew

Post by Ethan »

lpetrich wrote: Mon May 28, 2018 8:07 am
" Our Father who art in heaven"
Πάτερ(אב) ἡμῶν (נו) ὁ(ה) ἐν(ב) τοῖς(את) οὐρανοῖς(שמים)
Greek: Pater hēmōn, ho en tois ouranois
Hebrew: Avinu shebashamayim

They don't look anything alike.
It's still technically correct.

Πάτερ - אב
ἡμῶν - נו
ὁ - ה
ἐν - ב
τοῖς - את
οὐρανοῖς - שמים
-

All occurrences of נו is rendered ἡμῶν in the Septuagint
but never as a standalone word, always suffixed to a word.

עמ נו = עמנו = ὁμώ με
> μεθ ημων " With the people"
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Post Reply