Page 3 of 3

Re: Mustard Seed

Posted: Thu Jan 17, 2019 10:14 am
by Ben C. Smith
Ethan wrote: Thu Jan 17, 2019 9:30 am There is a transitioning problem between the verses in KJV that does not appear in the Vulgar or Septuagint....
Again, I am not seeing it:

Genesis 1.1-2 NASB: 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
2 And the earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep; and the Spirit of God was moving over the surface of the waters.

Genesis 1.1-2 KJV: 1 In the beginning God created the Heauen, and the Earth.
2 And the earth was without forme, and voyd, and darkenesse was vpon the face of the deepe: and the Spirit of God mooued vpon the face of the waters.

Genesis 1.1-2 Masoretic: 1 בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃
2 וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃

Genesis 1.1-2 LXX: 1 ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
2 ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.

Genesis 1.1-2 Vulgate: 1 In principio creavit Deus caelum et terram.
2 Terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas.


and since הארץ as the article, it doesn't need repeating. τὴν γῆν αὖτε γῆ.

What? This is nonsense. The article is repeated in the English, in the Hebrew, and in the Greek. Classical Latin lacks an article, so it cannot repeat in Latin.

This sort of nonsense, Ethan, is what comes of commenting on languages which you do not know.

Re: Mustard Seed

Posted: Thu Jan 17, 2019 12:51 pm
by Ethan
Better translations fix the mistake, but people don't like admitting the KJV is wrong.

Gen 1:2
NIV - Now the earth
VUL - However Earth (וה)

In beginning God created Heaven and Earth however Earth was a watery-abyss and there was darkness above the-abyss
and God rose above the waters and said God, "Let there be light and there was light".

Re: Mustard Seed

Posted: Thu Jan 17, 2019 1:02 pm
by Ben C. Smith
Ethan wrote: Thu Jan 17, 2019 12:51 pm Better translations fix the mistake, but people don't like admitting the KJV is wrong.
What mistake? You still have not pointed out a mistake.

Re: Mustard Seed

Posted: Thu Jan 17, 2019 1:09 pm
by Ethan
and the earth and the earth - mistake

Re: Mustard Seed

Posted: Thu Jan 17, 2019 1:12 pm
by Ben C. Smith
Ethan wrote: Thu Jan 17, 2019 1:09 pm and the earth and the earth - mistake
:facepalm:

:tombstone:

Re: Mustard Seed

Posted: Thu Jan 17, 2019 1:23 pm
by Ethan
Gen 6:1-2
לדו להם ויראו בני־האלהים
ἐγενήθησαν αὐτοῖς ἰδόντες δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ
born unto them having seen moreover the sons of God (ἡρωίδες)

ἰδόντες δὲ - part pl aor act masc voc

Gen 7:5 - καὶ ἐποίησεν Νωε [ויעש נח]
Gen 7:6 - Νωε δὲ [ונח]
Gen 7:10 - ויהי [ᾠ-ἰοί, ἰόομαι] (augmented verb)

ו & ה have multiple functions.