Joel 2:31
לפני בוא יום יהוה ה גדול ו הנורא
πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ
Malachi 4:5
לפני בוא יום יהוה ה גדול ו הנורא
πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ
Malachi 4:5 Vs Joel 2:31
Malachi 4:5 Vs Joel 2:31
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Malachi 4:5 Vs Joel 2:31
μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ means "Great and Glorious" and phrase the occurs in Acts 2:20
which interpolates Joel 2:31.
The last word of the Malachi, חרם (Cherem) rendered ἄρδην and mistranslated 'Curse'
but ἄρδην (Arden) means 'lifted up high' and 'water' and i suspect related too Ιορδάνου (Jordan).
Malachi 4:5 - Behold, I will send you Elijah (the Tishbite) and he appears in 1 Kings 17:1.
2 Kings 2:13 - By the bank of Jordan
Malachi 4:6 - Smote (יכה ) the Earth
2 Kings 2:8 - Smote the Waters(יכה)
Joel 3:18 - All the rivers of Judah shall flow with waters
2 Kings 2:21 - Thus saith the LORD, I have healed these waters
חרם - חרמון
which interpolates Joel 2:31.
The last word of the Malachi, חרם (Cherem) rendered ἄρδην and mistranslated 'Curse'
but ἄρδην (Arden) means 'lifted up high' and 'water' and i suspect related too Ιορδάνου (Jordan).
Malachi 4:5 - Behold, I will send you Elijah (the Tishbite) and he appears in 1 Kings 17:1.
2 Kings 2:13 - By the bank of Jordan
Malachi 4:6 - Smote (יכה ) the Earth
2 Kings 2:8 - Smote the Waters(יכה)
Joel 3:18 - All the rivers of Judah shall flow with waters
2 Kings 2:21 - Thus saith the LORD, I have healed these waters
חרם - חרמון
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Malachi 4:5 Vs Joel 2:31
Joel 3:18
shall come forth of the house of the LORD, and shall water the torrents of Shittim.
'Shittim (השטים) is read σχοίνων in the Septuagint, in the New Testament this is Bethsaida (Βηθσεεδτα )
that also appears in Judges 7:22.
Shittah (שטה ) is πιστάκιον (Pistacia)from στιχάω (Stichaw) or μαστιχάω (Mastic) "Gnash of teeth"
so maybe the Pistacia lentiscus
Bethsaida appears in Judges 7:22 alongside Zererath , written Γαραγαθα ( Garagatha)
similar sounding too Golgotha, this is called צרדתה/ Σιρδαθα ( Sirdatha) in 2 Ch 4:17
and צרפתה /Σαρεπτα (Serepta) in the story of Elijah in 1 Kings 17:9 .
Joshua 13:19 - Zareth shahar ( Σεραδα καὶ Σιωρ ), Septuagint assumes
an ו between these words, Shahar means Dawn.
Joshua 3:1
And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim (Bethsaida), and came to Jordan,
Joshua 3:15
And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
Joshua 3:16
That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan
Joshua 3:17
LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan
Joshua 3:15-17 is poorly translated so will rewrite it.
shall come forth of the house of the LORD, and shall water the torrents of Shittim.
'Shittim (השטים) is read σχοίνων in the Septuagint, in the New Testament this is Bethsaida (Βηθσεεδτα )
that also appears in Judges 7:22.
Shittah (שטה ) is πιστάκιον (Pistacia)from στιχάω (Stichaw) or μαστιχάω (Mastic) "Gnash of teeth"
so maybe the Pistacia lentiscus
Bethsaida appears in Judges 7:22 alongside Zererath , written Γαραγαθα ( Garagatha)
similar sounding too Golgotha, this is called צרדתה/ Σιρδαθα ( Sirdatha) in 2 Ch 4:17
and צרפתה /Σαρεπτα (Serepta) in the story of Elijah in 1 Kings 17:9 .
Joshua 13:19 - Zareth shahar ( Σεραδα καὶ Σιωρ ), Septuagint assumes
an ו between these words, Shahar means Dawn.
Joshua 3:1
And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim (Bethsaida), and came to Jordan,
Joshua 3:15
And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
Joshua 3:16
That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan
Joshua 3:17
LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan
Joshua 3:15-17 is poorly translated so will rewrite it.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Malachi 4:5 Vs Joel 2:31
There is dyslexia in Joshua 3:16.
מאד באדם
> מאד בדאם "σφόδρα σφοδρῶς"
עיר
> יער Ιαρι - Καριαθιαριμ
Καριαθιαριμ/קִרְיַת יְעָרִים (Kirjath-jearim)
1 Samuel 7:2
And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long;
מצד צרתן "Besides Zaretan" is absent in the Septuagint.
מאד באדם
> מאד בדאם "σφόδρα σφοδρῶς"
עיר
> יער Ιαρι - Καριαθιαριμ
Καριαθιαριμ/קִרְיַת יְעָרִים (Kirjath-jearim)
1 Samuel 7:2
And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long;
מצד צרתן "Besides Zaretan" is absent in the Septuagint.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Malachi 4:5 Vs Joel 2:31
Through the Bible, ד and ר always confused with each other
Num 34:8
Entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad (צדד)
צדד > Σαραδα ( Sarada)
Ezekiel 47:15-6
The way of Hethlon, as men go to Zedad Hamath Berothah
לבוא צדדה חמת ברותה
εἰσόδου Ημαθ Σεδδαδα Βηρωθα
Hethlon is translated περισχιζούσης
This puts everything way up North, around Damascus and the translators of the Hebrew Bible
don't want that, everything as to be way south in the desert of obscurity.
Num 34:8
Entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad (צדד)
צדד > Σαραδα ( Sarada)
Ezekiel 47:15-6
The way of Hethlon, as men go to Zedad Hamath Berothah
לבוא צדדה חמת ברותה
εἰσόδου Ημαθ Σεδδαδα Βηρωθα
Hethlon is translated περισχιζούσης
This puts everything way up North, around Damascus and the translators of the Hebrew Bible
don't want that, everything as to be way south in the desert of obscurity.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Malachi 4:5 Vs Joel 2:31
εἴσοδος is a compound and εἴσ is usually ל
and οδος is either דרך or בוא
בוא is simply a cognate of βαίνω or βα
לבוא - εἴσβασις "An entrance" ( ελβασις )
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... s&la=greek
εἰσ- is just a alternative form of εν- ελ- εμ- ερ-
and οδος is either דרך or בוא
בוא is simply a cognate of βαίνω or βα
לבוא - εἴσβασις "An entrance" ( ελβασις )
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... s&la=greek
εἰσ- is just a alternative form of εν- ελ- εμ- ερ-
Hebrew defined using Greek components, how about that.έν- (én-)
εγ- (eg-), έγ- (ég-)
ελ- (el-), έλ- (él-)
εμ- (em-), έμ- (ém-)
ερ- (er-), έρ- (ér-)
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf
Re: Malachi 4:5 Vs Joel 2:31
In the Hebrew Bible, חמת is usually prefixed with לבא, "Entrance of Hamath"
and לבא is synonym with Εισοδος (Eisodos) .
Num 13:21 - לבא חמת : εἰσπορευομένων Εφααθ
Εφααθ should read Εμααθ / Ημαθ, φ(Ph ) - μ(Mh)
Joshua 13:5 - לבוא חמת : εἰσόδου Εμαθ
Judges 3:3 - לבוא חמת : Λαβωεμαθ ( Lebo-Hamath )
Ezekiel 47:20 - לבוא חמת : εἰσόδου Ημαθ
חמת = χειμάς "expose to the winter cold"
εἰσόδος > σδς > צרד < צדד : Zaretan , Sarada, Zererath.
and לבא is synonym with Εισοδος (Eisodos) .
Num 13:21 - לבא חמת : εἰσπορευομένων Εφααθ
Εφααθ should read Εμααθ / Ημαθ, φ(Ph ) - μ(Mh)
Joshua 13:5 - לבוא חמת : εἰσόδου Εμαθ
Judges 3:3 - לבוא חמת : Λαβωεμαθ ( Lebo-Hamath )
Ezekiel 47:20 - לבוא חמת : εἰσόδου Ημαθ
חמת = χειμάς "expose to the winter cold"
εἰσόδος > σδς > צרד < צדד : Zaretan , Sarada, Zererath.
https://vivliothikiagiasmatos.files.wordpress.com/2012/01/joseph-yahuda-hebrew-is-greek.pdf