billd89 wrote: ↑Tue Jan 05, 2021 7:52 pm
Pollux 6. 26 "νηφάλια θύειν... ἐστὶ τὸ χρῆσθαι θυσίαις ἀοίνοις."
the offering of sobriety...is to practice/ avail oneself/ make use of wine-less sacrifices
Greek text Link:
Pollux 6.26: νήφειν, νηφαλίως ἔχειν, νηφαντικὸν εἶναι• τὸ γὰρ νηφαλιεύειν τὸ νηφάλια θύειν ἔλεγον, ὅπερ ἐστὶ τὸ χρῆσθαι θυσίαις ἀοίνοις, ὧν τὰς ἐναντίας θυσίας οἰνοσπόνδους ὠνόμαζον. ἔπινον δέ, ὡς οἱ νῦν, τὸ συνέπινον καὶ ποτοὺς, ἐποιοῦντο ξενοφῶν ἔφη• ‘οἱ δὲ μῆδοι καὶ ἔπινον καὶ ηὐλοῦντο.’ κρατῖνος μέντοι τὸν οἶνον μάρωνα εἴρηκεν•
My trans.:
To be SOBER, to remain SOBERLY, one who is SOBER• For nēphalieuein the ‘sober sacrifice’ is named, those who are making wine-less sacrifices, (or) who are against sacrifices offered with wine, called that name. They who were drinking of (-?), (- with that?), who drink (-?) together and (-?) drinking-bout, as Xenophon claimed• ‘The Medes drank and played the flute.’[1] Cratinus[2] however {abstained from?} the Marona wine [3], it is said.
1. Xenophon, Cyropaedia 1.5.7: “the Medes drank and revelled and listened to the music of the flute and indulged themselves to the full with all sorts of merry-making.”
2. Cratinus was a famous alcoholic, c.425 BC.
3. Thracian Marona (Maroneia) had an ancient Dionysus cult, c.750 BC. Following Greek mytho-history, this sweet, strong wine was a celebrated commodity c.500-350 BC.
I found this
Latin ‘translation’ which muddles abit, I suspect:
jejunare, sobrie habere, sobrium esse. Nam νηφαλιεύειν, sobria immolare significat, quod est sacra facere vino carentia. quorum contraria sacra vini libationes vocarunt. Sed & biberunt, ut nunc dictur. Combiberunt vero, & Potationes fecere, dixit Xenophon. Medi vero, Bibebant, & in tentoriis pernoctabant. Verum Cratinus vinum, etiam Marona, vocavit: Nec curavi tantum, nec marona bibi.
My trans.:
To be ABSTINENT, to have SOBRIETY, to be SOBER. For νηφαλιεύειν, meaning a ‘sober sacrifice’ performed without wine. All those who are against sacred wine-offerings are so-called. Also, the cup, that now takes its name (viz., sober-cup). Study (TEMPERANCE [4]) indeed, & be making (TEMPERATE) drinking, said Xenophon[5]. Moderate indeed, drink (SOBERLY), & pitch the night’s tent in (SOBRIETY). Truly Cratinus invoked the wine, and Marona: 'Not only have I taken care, nor have I drank the Marona (wine)'.
4. σωφροσύνῃ = soundness of mind, prudence, discretion
5. Xenophon, Cyropaedia 1.5.8: “it greatly conduces to their learning self-control that they see their elders also living temperately … And besides, they teach them self-restraint in … drinking”
It is a strange 'definition' of SOBRIETY; most of the examples are alcoholic. What am I missing here? Any corrections appreciated, thank you!