Inquire then whether that word, God-with-us, which is Emmanuel, is frequently used in regard to Christ ever since Christ's light has shone forth: and I think you will agree that it is, in that you yourself say, He is called God-with-us, and that is Emmanuel. Or else if, because among your company the word used is God- with-us, and not Emmanuel, you are so frivolous as to refuse to admit that that one is come to whom it particularly belongs to be named Emmanuel—as though this were not the same as God- with-us—you will find that among the Hebrews there are Christians, even Marcionites, who use the name Emmanuel when they wish to say God-with-us: as likewise every nation, in whatsoever words they have said God-with-us, have uttered the name Emmanuel, expressing the sound of the word by its meaning.
A Second Bit of Evidence that Marcionites Preferred the Hebrew Text of the Bible?
-
- Posts: 18362
- Joined: Sun Apr 19, 2015 8:47 am
A Second Bit of Evidence that Marcionites Preferred the Hebrew Text of the Bible?
The first reference is in Eznik. The second in Book Three of Tertullian:
-
- Posts: 645
- Joined: Sat Dec 11, 2021 11:17 pm
Re: A Second Bit of Evidence that Marcionites Preferred the Hebrew Text of the Bible?
Much of the Septuagint is patched after the mid of second century, both against the Jews and against the non-orthodox branches.
Theodoton, Aquila, and Symmachos were more popular outside the RCC at some point.
Theodoton, Aquila, and Symmachos were more popular outside the RCC at some point.