2. The original language of the [extant] early Christian texts is koine Greek. Greek-speaking areas of the Roman empire such as "Asia Minor, Macedonia, Greece, and Italy" figure prominently solely as locations where writers speak of contemporary believers.
This correction is important in my oppinion as it highlights the fact that writers speak of contemporary believers only in the Greek speaking areas of the Aegean Sea and Italy. Conspicuously missing is any mention of or letters to or from, Asia, the Levant, North Africa, and Spain even though Paul could have also established assemblies in Spain, the Levant, and Asia. This is strange for the simple reason that Asia, the Levant, and North Africa all have weather conditions better suited for document perseveration.
4. Several of the characters have potentially meaningful names. For example, "Jesus" means "God saves," and "Peter" (meaning Rock) has no pre-Christian attestation as a name. Some are obviously fictional like "Ebion" (poor).
Hate to nitpick but "Jesus" actually means YVHV saves. I consider this an important distinction. Also "Petros" means "small rocks" not "rock" which I believe is Petra.
There! Now I feel better.
What would be really cool is to list all of the names being used in early Christianity with their meaning like Barabbas = son of father etc.