lsayre wrote: ↑Tue Jun 15, 2021 9:40 am
Do you have a specific sub-link that is most relevant?
The Peshitta.org Site will present you with a lot of choices, coincidentally the Categories that Stuart asked about. If you have favorite Passages, go to the Interlinear and compare.
Examples:
Mark 15: 34. Paul Younan, Maintainer of the Site and Translator, has "My God, my God, why have you spared me?" Lamsa has translated it as "My God, my God, for this was I spared?" Of course, the Western View is "My God, my God, why have you forsaken me?" This is a Fundamental Verse pointing out a major difference in Understanding. The Aramaicists have my vote in this one because I believe the person on the Cross WAS spared 12 years earlier but met a tragic end later. I note again that this translation makes NO SENSE to many. This is where your Sense of Analysis demands your attention.
Matthew 18: 3. Younan has, "...and said, "Truly I say to you, unless you
CHANGE and become like children..." I very strongly believe that this is more properly translated as, "...unless you
TURN and become like children..." since it matches up with the Lukan Passage, "Enter through the narrow door..."
As I say, I believe the Primacy Arguments miss the point. It appears much more complex than first appears. If the Vote for Primacy is in the East, the Aramaic Side might win in a Landslide.
Go to the Forum and pick a Topic and start exploring. Is a Phrase such as "Set his face towards Jerusalem..." an Aramaic Phrase or not? If so, does its appearance guarantee and Aramaic Author's Origin? Not necessarily.
GJohn is quite complex. A Greekie such as Teeple will show that there are at least 5 Authors of the Greek Manuscript of John, discernable by paying attention to Arthrous and Anarthrous Names and Syntax:
"One feature in particular is prevalent enough and distinctive enough to prove the existence of a source G: the possessive adjective, with the article repeated with both the adjective and the noun occurs in John 29 times and every occurrence is in G..."
Now, this is interesting if the Aramaic Version of John came first. Does the Aramaic exhibit this Structure? How would you know?
Finally, there are Books of the Western NT that are not in the Eastern Version, including Revelation. I see much in the way of Historical Readings, including a large section that might begin with Luke 2: 36 - 37 (RSV):
[36] And there was a prophetess, Anna, the daughter of Phan'u-el, of the tribe of Asher; she was of a great age, having lived with her husband seven years from her virginity,
[37] and as a widow till she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
This is Aramaic/Hebrew Material. It references Queen Salome, wife of Jannaeus. It contradicts Josephus directly. It tells of Pompey and may tell a fascinating Story of Rhododendron Honey. [Edit Note: The Link for this Story must run from Luke to Revelation.] It's not in the Aramaic Peshitta.
***
I urge you to take some time to read some of this material. It may not be convincing in the long run but, Believe me when I tell ya', there is much to learn that will help you understand.
CW