Nun hat man freilich andere Auswege aus diesem Dilemma gesucht. Man hat sich z. B. mit der Auskunft begnügt, Jesus sei aus tiefer De-mut zum Täufer gegangen, weil er nicht den Schein erwecken wollte, er sei besser als die anderen. Aber dieser scheinbare Ausweg ist eine Sackgasse. Denn wer so argumentiert, der übersieht den tiefen Un-terschied im Gottesbild beim Täufer und bei Jesus, von dem wir ge-sprochen haben. Hier würde alle Demut nichts daran geändert haben, daß Jesus sich zu einem falschen Gottesbild bekannt hätte.
(Ernst Haenchen, Der Weg Jesu. Eine Erklärung des Markus-Evangeliums und der kanonischen Parallelen, 2. Aufl.)
my translation via Deepl:
Now, of course, other ways out of this dilemma have been sought. For example, one has been content with the information that Jesus went to the Baptist out of deep humility, because he did not want to give the impression that he was better than the others. But this apparent way out is a dead end. For whoever argues in this way overlooks the deep difference in the image of God in the Baptist and in Jesus, of whom we have spoken. Here, all humility would not have changed the fact that Jesus would have professed a false image of God.
It is misfortunate that Haenchen thinks as a historicist. Even so, he is able to detect what Mark would have inherited, in spite of himself, from Marcion: the irreducibility of Jesus to John the Baptist and especially the irreducibility of the god of Jesus to the god of John.