IS XS: No Jesus or Christ spelled out in early MSS

Discussion about the New Testament, apocrypha, gnostics, church fathers, Christian origins, historical Jesus or otherwise, etc.
User avatar
Leucius Charinus
Posts: 2817
Joined: Fri Oct 04, 2013 4:23 pm
Location: memoriae damnatio

Re: IS XS: No Jesus or Christ spelled out in early MSS

Post by Leucius Charinus »

(1) 9th century coins of Michael III, "The Drunkard", 842-867 AD.

Showing IhSUS XRISTOS and IhSUS XRISTUS
https://www.wildwinds.com/coins/byz/michael_III/i.html
There is a great deal of stuff on the coins.



(2) IHS as "In hoc signo" became popular in the later middle ages

In Gallic inscriptions and decorations the Chi-Rho is almost always surrounded by a wreath or palm or other leaves, symbolizing the Lord's victory; and occasionally the Chi-Rho is found in the midst of an N, meaning Christ conquers. During the Middle Ages it appeared at the beginning of charters; Merovingian scribes distorted it with flourishes. The imperial chancery used it until c. 1200. It appeared in papal documents frequently until the pontificate of leo ix (d.1054); after the time of gregory vii (d. 1085) the chrismon was used only in private charters.

In the late Middle Ages the Chi-Rho symbol was gradually replaced by the combination IHS, derived from the first three Greek letters of the name Jesus. By popular etymology the IHS was interpreted as In hoc signo (In this sign, namely, the sign of the cross of Christ), or as Jesus hominum Salvator. The Chi-Rho was used, particularly in the East, as an amulet to ward off sickness or danger from evil spirits.

https://www.encyclopedia.com/religion/e ... ps/chi-rho




(3) BTW the earliest crucifix is dated to the 6th century

The crucifix, a cross upon which an image of Christ is present, is not known to have been used until the 6th century AD.[12]

[12] Stott, John (2006). The Cross of Christ (20th Anniversary ed.). Downers Grove: InterVarsity Press. p. 27

https://en.wikipedia.org/wiki/Christian_cross

User avatar
mlinssen
Posts: 3431
Joined: Tue Aug 06, 2019 11:01 am
Location: The Netherlands
Contact:

Re: IS XS: No Jesus or Christ spelled out in early MSS

Post by mlinssen »

Leucius Charinus wrote: Mon Aug 01, 2022 12:38 am (1) 9th century coins of Michael III, "The Drunkard", 842-867 AD.

Showing IhSUS XRISTOS and IhSUS XRISTUS
https://www.wildwinds.com/coins/byz/michael_III/i.html
There is a great deal of stuff on the coins.



(2) IHS as "In hoc signo" became popular in the later middle ages

In Gallic inscriptions and decorations the Chi-Rho is almost always surrounded by a wreath or palm or other leaves, symbolizing the Lord's victory; and occasionally the Chi-Rho is found in the midst of an N, meaning Christ conquers. During the Middle Ages it appeared at the beginning of charters; Merovingian scribes distorted it with flourishes. The imperial chancery used it until c. 1200. It appeared in papal documents frequently until the pontificate of leo ix (d.1054); after the time of gregory vii (d. 1085) the chrismon was used only in private charters.

In the late Middle Ages the Chi-Rho symbol was gradually replaced by the combination IHS, derived from the first three Greek letters of the name Jesus. By popular etymology the IHS was interpreted as In hoc signo (In this sign, namely, the sign of the cross of Christ), or as Jesus hominum Salvator. The Chi-Rho was used, particularly in the East, as an amulet to ward off sickness or danger from evil spirits.

https://www.encyclopedia.com/religion/e ... ps/chi-rho




(3) BTW the earliest crucifix is dated to the 6th century

The crucifix, a cross upon which an image of Christ is present, is not known to have been used until the 6th century AD.[12]

[12] Stott, John (2006). The Cross of Christ (20th Anniversary ed.). Downers Grove: InterVarsity Press. p. 27

https://en.wikipedia.org/wiki/Christian_cross

I'll remark that it is more than wondrous how coins in the middle ages, entirely in Latin, would have the first 3 Greek letters to a name that is nowhere to be found but in Latin - where that part is IES and most certainly not IHS
User avatar
MrMacSon
Posts: 8798
Joined: Sat Oct 05, 2013 3:45 pm

Re: IS XS: No Jesus or Christ spelled out in early MSS

Post by MrMacSon »

Leucius Charinus wrote: Mon Aug 01, 2022 12:38 am
(3) BTW the earliest crucifix is dated to the 6th century


The crucifix, a cross upon which an image of Christ is present, is not known to have been used until the 6th century AD.[12]

[12] Stott, John (2006). The Cross of Christ (20th Anniversary ed.). Downers Grove: InterVarsity Press. p. 27

https://en.wikipedia.org/wiki/Christian_cross


  • Geez, that's an interesting statement by Stott
User avatar
mlinssen
Posts: 3431
Joined: Tue Aug 06, 2019 11:01 am
Location: The Netherlands
Contact:

MSS Transcriptions: Bezae, Sinaiticus, Vaticanus

Post by mlinssen »

Leucius Charinus wrote: Tue Jul 26, 2022 8:45 pm Are you aware of any study that deals with the corresponding Greek abbreviations NS for "CHRIST" in the earliest codices such as Alexandrinus, Vaticanus and Sinaiticus? Are there two corresponding Greek forms --- XS and XRS? And so on, in order to place Philip's use into the perspective of what we find in the church preserved NT Bible codices.
Bezae transcription:

http://epapers.bham.ac.uk/1663/1/Bezae-Greek.xml

Sinaiticus transcription:

https://codexsinaiticus.org/en/project/ ... nload.aspx

Vaticanus transcription:

https://www.truebiblecode.com/codexvaticanus.html

(Get the font as well)
lclapshaw wrote: Sat Jun 25, 2022 2:02 pm [Pinging Lane as well, no idea what he's up to these days ;-) but haven't seen him in a while]
Hey Lane! Transcriptions :whistling:
User avatar
mlinssen
Posts: 3431
Joined: Tue Aug 06, 2019 11:01 am
Location: The Netherlands
Contact:

Re: Transcriptions of Christian manuscripts (Bezae)

Post by mlinssen »

mlinssen wrote: Sat Jul 30, 2022 1:25 pm
Leucius Charinus wrote: Tue Jul 26, 2022 8:45 pm Are you aware of any study that deals with the corresponding Greek abbreviations NS for "CHRIST" in the earliest codices such as Alexandrinus, Vaticanus and Sinaiticus? Are there two corresponding Greek forms --- XS and XRS? And so on, in order to place Philip's use into the perspective of what we find in the church preserved NT Bible codices.
Bezae transcription:

http://epapers.bham.ac.uk/1663/1/Bezae-Greek.xml

Sinaiticus transcription:

https://codexsinaiticus.org/en/project/ ... nload.aspx

Vaticanus transcription:

https://www.truebiblecode.com/codexvaticanus.html

(Get the font as well)
lclapshaw wrote: Sat Jun 25, 2022 2:02 pm [Pinging Lane as well, no idea what he's up to these days ;-) but haven't seen him in a while]
Hey Lane! Transcriptions :whistling:
Well, spoofed again. I have used Bezae quite a bit, none of the others

The Vaticanus transcription interprets Jesus and Christ in full, as well as the line-ending superlinears replacing Nu, and those are just the first ones I've checked.
Still, its source (https://ia902700.us.archive.org/34/item ... 00tisc.pdf) is a thousand times more legible than the real thing - but all this has to be verified against the MS, of course

Sinaiticus seems legit, a quick scan renders ϊδου εγω ε ϲτηκα επι τηϲ πη γηϲ του ϋδατοϲ
User avatar
mlinssen
Posts: 3431
Joined: Tue Aug 06, 2019 11:01 am
Location: The Netherlands
Contact:

Bezae: 549 ιης, 55 ις, 83 χρς

Post by mlinssen »

WIP, but here it is: a rough, unverified list for Bezae.
I simply have taken the transcription and replaced all occurrences of " I" by a linefeed and "I", likewise for X.
Then gone by whatever I deemed not to match and removed those. Pleasant feature there is that the remainder of the line stays ontact so it can be looked up (in http://epapers.bham.ac.uk/1663/1/Bezae-Greek.xml of course)

Code: Select all

Counts:

ιη	3
ιην	75
ιης	385
ιηυ	85
ιιης	1
ιν	13
ις	27
ιυ	14
ιυν	1
χρε	1
χρηστος	2
χρν	27
χρς	33
χρυ	22
χυ	1

549 occurrences of ιης,
55 occurrences of ις,
83 occurrences of χρς

1 ιυν and 1 χυ: John 19:19 and a Titulos to folio 200v: τις [...]σ(ου) του χυ ο(ν)

Last but not least: quick scan to ις: Matthew 3 (3*); John 6 (2*), 11, 12, 16, 17, 18 (5*), 19 (7*), 20;

Luke 21:13 is an interesting one (LOL): 13 ἀποβήσεται (It will result) ὑμῖν (to you) εἰς (for) μαρτύριον (a testimony).

Identical for Mark 1:9 Καὶ (And) ἐγένετο (it came to pass) ἐν (in) ἐκείναις (those) ταῖς (-) ἡμέραις (days), ἦλθεν (that came) Ἰησοῦς (Jesus) ἀπὸ (from) Ναζαρὲτ (Nazareth) τῆς (-) Γαλιλαίας (of Galilee), καὶ (and) ἐβαπτίσθη (was baptized) εἰς (in) τὸν (the) Ἰορδάνην (Jordan) ὑπὸ (by) Ἰωάννου (John).

και εβαπτισθη ις την ϊορδανην ϋπο ϊωαννου (the definite article is femine in Bezae: it is as if IS washes the Jordan over John. It is mesmerising how the gender την got corrected in Bezae and made it into the official text)

Acts 4:30 ἐν (in) τῷ (that) τὴν (the) χεῖρά (hand) ‹σου› (of You) ἐκτείνειν (stretch out) σε (You) εἰς (for) ἴασιν (healing), καὶ (and) σημεῖα (signs) καὶ (and) τέρατα (wonders) γίνεσθαι (to take place), διὰ (through) τοῦ (the) ὀνόματος (name) τοῦ (of the) ἁγίου (holy) Παιδός (servant) σου (of You), Ἰησοῦ (Jesus).”

30εν τω την χειρα σου εκτεινειν ις ϊασιν και σημεια και τερατα γενεσθαι (likewise,

That's also what you get on exercises like these. Please do note that Bezae could say something quite different in Mark:

Anyway. Have I demonstrated the excruciatingly valuable aspect of doing research like this? I certainly hope so. Cost me 2 hours on a rainy Sunday morning

ιη
ιη και ην συνκαπτουσα και
ιη ουκ εδει λυθηναι
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην
ιην 25και ευροντες αυτον
ιην · και θεωρουσιν αυτο(ν)
ιην · τουτο γαρ
ιην αλλ ϊνα τον λαζαρον
ιην ανεκραξεν
ιην ανεστησεν ο θς
ιην απηγαγον
ιην απηγαγον
ιην απο μακροθεν
ιην αποδεξασθαι αυτον τον οχλον
ιην απολεσωσιν
ιην γεινωσκω και τον παυλον επισταμαι
ιην δολω κρατησωσιν
ιην εθαμβησαν
ιην ειναι
ιην ειναι
ιην εις το πραιτωριον
ιην επεσεν επι προσωπον λεγων
ιην εστωτα και ουκ ηδι
ιην εχαρη λειαν ην γαρ
ιην ζητειται
ιην και εκρατησαν αυτον
ιην και ελεγαν μετ αλληλων
ιην κε
ιην λεγων
ιην μονον μεθ εαυτων
ιην ον εχρεισας
ιην ον παυλος κηρυσσει
ιην ον ϋμεις εσταυρωσατε
ιην παντες και η
ιην παρεδωκεν
ιην περιπατουντα
ιην τις εστιν
ιην τον
ιην τον κν εκ δεξιων του θυ εστωτα
ιην τον ναζαρηνον λεγει αυτοις εγω ειμι
ιην τον ναζοραιον ανδρα απο του θυ
ιην φλαγελλωσας παρεδωκεν
ιην φλαγελλωσας παρεδωκεν αυτοις
ιην ϊδειν
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης
ιης 24νευει ουν τουτω σιμων πετρους
ιης 2Note ϙηκαι εποιησαν αυτω δειπνον εκει
ιης ακολουθουντα
ιης αμην αμην
ιης αμην αμην λεγω ϋμει(ν)
ιης αμην αμην λεγω ϋμει(ν)
ιης αμην αμην λεγω ϋμειν
ιης ατινα
ιης γυναι πιστευε μοι
ιης γυναι τι κλαιεις
ιης δευτε
ιης εγω δαιμονιον ουκ εχω
ιης ει ο θς πατηρ ϋμων ην
ιης ενεγκατε εκ των οψαριων ων
ιης ενευσεν οχλου οντος
ιης επι τον αιγιαλον
ιης επιστευσαν εις αυτον 46τινες δε Lect.
ιης και ειπεν
ιης και ειπεν αυτοις
ιης και ειπεν αυτοις
ιης και ειπεν αυτοις
ιης και ειπεν αυτοις
ιης και ειπεν αυτω την ψυχην σου
ιης και ειπεν αυτω εαν τις
ιης και ειπεν η εμη διδαχη
ιης και επαρας
ιης και εστη εις το μεσον
ιης και εωρακας αυτον
ιης και λεγει
ιης καλως ειπας
ιης μαρια στραφεισα δε
ιης ο καιρος ο εμος ουπω
ιης οτι ο ϋιος σου ζη
ιης οτι παρην αυτου
ιης ουκ ειπον σοι οτι εαν
ιης πολλα καλα εργα
ιης ϊδουσα επεσεν προς τους
ιης 40πεεγενετο δε εν τω ϋποστρεψε
ιης 42λεγων
ιης · 17και ϊδοντες αυτον
ιης · 25ελεγον ουν αυτω οι αλλοι μαθηται
ιης · αμην λεγω ϋμειν
ιης · αρα γε ελευθεροι εισιν οι ϋιοι
ιης · δευτε ϋπαγωμεν
ιης · εθεωρει πως ο οχλος
ιης · ει θελεις τελειος ειναι
ιης · εις την οικειαν του αρχοντος
ιης · ελαλησεν αυτοις λεγων
ιης · εμον βρωμα εστιν
ιης · ενπροσθεν αυτων
ιης · και επορευετο
ιης · και παντες εθαυμαζο(ν)
ιης · λαλω ϋμειν
ιης · λεγει τοις μαθηταις
ιης · μελλει ο ϋιος του ανθρωπου
ιης · ολην την γαλιλαιαν
ιης · οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι
ιης · ου λεγω σοι εως επτακις
ιης · παντες ϋμεις
ιης · ποσους αρτους εχετες
ιης · το μεν ποτηριον μου πιεσθε
ιης αγαπησεις κν τον θν σου
ιης αι αλωπεκες φωλεους
ιης ακουσας
ιης ακουσας τουτον τον λογον
ιης αμην λεγω σοι
ιης αμην λεγω ϋμειν
ιης αναστησαιται σου ο αδελφος
ιης ανεχωρησεν
ιης ανεχωρησεν εκειθεν εν πλοιω
ιης ανηχθη εις την ερημον ϋπο του πνς
ιης απεκρειθη αυτοις
ιης απεκρινατο
ιης απεστειλεν · δυο μαθητας 2λεγων αυτοις
ιης απηντησεν αυταις
ιης απο ναζαρεθ της γαλιλαιας
ιης απο του ϊερου επορευετο
ιης αποκριθεις ειπεν αυτοις
ιης αποκριθεις ειπεν αυτοις
ιης αποκριθεις λεγει αυτω εγω ειμι
ιης αρατε τον λιθον λεγει αυτω
ιης αρτι πιστευετε 32ρνβϊδου ερχεται ωρα
ιης αυτοις ει τυφλοι ητε ουκ ειχετε
ιης αφεις φωνην μεγαλην εξεπνευσεν
ιης βοσκε τα προβατα μου
ιης γνους ανεχωρησεν εκειθεν
ιης γνους την εξελθουσαν
ιης δε εκρυβη και εξηλθεν εκ του ϊερου
ιης δευτε οπισω μου
ιης διατασσων
ιης διδασκων εν τω ϊερω
ιης δικνυειν τοις μαθηταις αυτου
ιης δος μοι πειν
ιης εαν εγω δοξασω
ιης εαν μη νιψω σε ουκ εχεις
ιης εβλεψας αυτω · ηγαπησεν αυτον
ιης εγγισας
ιης εγειρε και αρον
ιης εγω ειμι η αναστασις
ιης εγω ειμι ο αρτος
ιης εγω ειμι ο λαλων σοι
ιης εγω εις κριμα ηλθον εις τον κοσμο(ν)
ιης εθαυμασεν
ιης ειδεν ανθρωπον
ιης ειδων αυτων την ϋποκρισιν
ιης ειδων οτι νουνεχως απεκριθη
ιης ειπεν
ιης ειπεν
ιης ειπεν
ιης ειπεν
ιης ειπεν
ιης ειπεν
ιης ειπεν
ιης ειπεν αυτη η ασθενεια αυτου
ιης ειπεν ·
ιης ειπεν · τι διαλογιζεσθαι εν εαυτοις
ιης ειπεν · τοις μαθηταις αυτου
ιης ειπεν αυτη θυγατηρ η πιστις σου
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις
ιης ειπεν αυτοις · αφεται τα παιδια
ιης ειπεν αυτοις · αφετε αυτην
ιης ειπεν αυτοις · πλανασθαι
ιης ειπεν αυτοις επι ληστην εξηλθατε
ιης ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε
ιης ειπεν αυτοις ουτοι
ιης ειπεν αυτω
ιης ειπεν αυτω
ιης ειπεν αυτω
ιης ειπεν αυτω
ιης ειπεν αυτω · αμην λεγω ϋμειν
ιης ειπεν αυτω · ει δυνη πιστευσαι παντα
ιης ειπεν αυτω ανθρωπος τις
ιης ειπεν αυτω ετι εν σοι
ιης ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον
ιης ειπεν αυτω τω επλησοντι
ιης ειπεν γεγραπται
ιης ειπεν γεγραπται
ιης ειπεν γεγραπται
ιης ειπεν ου φονευσεις
ιης ειπεν προς αυτας
ιης ειπεν προς αυτους
ιης ειπεν προς τους
ιης ειπεν τη γυναικει
ιης ειπεν τοις μαθηταις αυτου
ιης ειπεν τοις οχλοις · ως επι ληστην
ιης ειπεν τω ϊουδα
ιης ειπεν ω γενεα
ιης ειπεν ω γενεα απιστος
ιης εις βηθανιαν
ιης εις τα μερη καισαριας
ιης εις την γαλιλαιαν
ιης εις το ϊερον και εδιδασκεν
ιης εις το ϊερον του θυ
ιης εις ϊεροσολυμα
ιης εις ϊεροσολυμα Lect.
ιης εις ϊερουσαλημ ’ 13ελαβον
ιης εκ των νεκρων
ιης εκεινοι δε ουκ εγνωσαν
ιης εκτεινας την
ιης ελεγεν προς αυτους
ιης εληλυθει εις την κωμην
ιης εμαρτυρησεν
ιης εν τη γαλιλαια
ιης εν τη δυναμει του
ιης εν τω ϊερω
ιης εν ϊερουσαλημ και ουκ εγνωσαν
ιης εξ ημεραι εισιν εν αις δει εργαζεσθαι
ιης εξηλθεν συν τοις
ιης επεμψεν αυτους
ιης επι τω τοπω δυο
ιης ερχεται ϋπηντησεν αυτω
ιης εσιωπα Note αποκριθεις ουν
ιης εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη
ιης εστιν 15λεγει αυτη ο
ιης εστιν 5λεγει ου αυτοις ο
ιης εστιν ο ποιησας με ϋγιη
ιης ετι μεικρον
ιης ετι μεικρον
ιης εφ ο παρει ετεραι
ιης εφωνησεν αυτους και ειπεν
ιης ηγανακτησεν
ιης ηδη δε ου μακραν
ιης ηκει εκ της ϊουδαιας
ιης ηκολουθι αυτω
ιης ηλθεν
ιης ημελλεν αποθνησκι(ν)
ιης ηρεν
ιης και ειπεν
ιης και ειπεν · εν εργον εποιησα
ιης και ειπεν αυτη
ιης και ειπεν αυτη πας ο πεινων
ιης και ειπεν αυτοις
ιης και ειπεν αυτω
ιης και ειπεν ου δι εμε
ιης και ειπεν ϋποκριτα
ιης και εκραζεν
ιης και ητοιμασαν το πασχα
ιης και ηυχαριστησεν και εδωκεν
ιης και οι μαθηται αυτου
ιης κατακειμενον
ιης κατω κυψας τω δακτυλω κατεγραφεν
ιης κεκοπιακως
ιης κηρυσσιν και λεγειν
ιης κρατησας της
ιης λαβων αρτον
ιης λεγει
ιης λεγει · ου
ιης λεγει αυτοις
ιης λεγει αυτοις · τι διαλογιζεσθαι
ιης λεγει αυτω
ιης λεγει αυτω ναι · ουδεποτε ανεγνωτε
ιης λεγειν
ιης λεγων
ιης λεγων
ιης λεγων
ιης λεγων
ιης λεγων
ιης λεγων
ιης λεγων · ουκ εγω ϋμας τους ·
ιης μεγαλη φωνη
ιης μετ αυτων
ιης μετα των μαθητων αυτου
ιης μη κωλυετε αυτον
ιης μη φοβεισθαι
ιης μητι δυνανται
ιης μονος αυτοι δε εσειγησαν και ουδενι
ιης ο αναλημφθεις αφ ϋμων
ιης ο λελουμενος ου
ιης ο ναζαρηνος
ιης ο ναζοραιος
ιης ο ναζοραιος ουτος
ιης ο ναζορηνος
ιης οναριον
ιης οταν ϋψωσητε
ιης οτι εξεβαλον αυτον και ευρεν αυτον
ιης οτι εωρακας με
ιης οτι οτι ηθελον αυτον
ιης ουδεποτε ανεγνωτε
ιης ουκ αποθνησκεις αλλα εαν αυτον
ιης ουκ εστιν
ιης ουκετι ουδεν απεκριθη
ιης ουν
ιης ουπω εδοξασθη
ιης ουτε ουτος ημαρτεν
ιης παιδιον εν
ιης παλιν · αποκριθεις λεγει αυτοις
ιης παλιν γεγραπται
ιης παλιν ειπεν
ιης παλιν κραξας φωνη μεγαλη
ιης παραγει
ιης παρρησια
ιης περαν της θαλασσης
ιης περι του θανατου αυτου
ιης περιπατων
ιης πιστευετε
ιης πλειονας μαθητας ποιει
ιης ποιειν τε
ιης ποιησατε τους ανθρωπους
ιης πορευου και συ ποιει ομοιως
ιης πορευου ο ϋιος σου ζη
ιης ποσους αρτους εχεται
ιης προ εξ ημερων του πασχα
ιης προεκοπται ηλικια και σοφια
ιης προς αυτον
ιης προς αυτον
ιης προς αυτους
ιης προς αυτους επερωτησω
ιης προς τους πεπιστευκοτας
ιης προσκαλεσαμενος αυτους
ιης προσκαλεσαμενος τους μαθητας αυτου
ιης τας ενθυμησεις αυτων
ιης τας πολις πασας
ιης την αρχην
ιης την μαρθαν
ιης την πιστιν αυτων
ιης την πιστιν αυτων
ιης την πιστιν αυτων
ιης την πονηριαν αυτων ειπεν
ιης τινος η εικων αυτη
ιης το ου μοιχευσεις
ιης τοις δωδεκα
ιης τοις οχλοις
ιης τον πετρον
ιης τον πετρον
ιης τοσουτω
ιης τους διαλογισμους
ιης τω ακαθαρτω
ιης τω πετρω βαλε την μαχαιραν εις την
ιης τω πετρω ο κς εστιν ημων
ιης τω πνι οτι ουτως διαλογιζονται
ιης τω σιμωνι πετρω
ιης των θυρων
ιης ως ετων · λ ·
ιης ϋπαγε οπισω μου
ιης ϋπαγε φωνησον τον ανδρα σου
ιης ⸆ σαββασιν
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ
ιηυ 20ϊδων δε
ιηυ 53τλγκαι καθελων
ιηυ Lect.
ιηυ ·
ιηυ · 5και αποκριθεις
ιηυ · ϊνα θανατωσουσιν αυτον
ιηυ απο της αγιλειλαιας
ιηυ βαπτισθεντος και
ιηυ γεννηθεντος
ιηυ γενομενου εν βηθανια
ιηυ δεξε το πνα μου 60θεις ⸆ τα γονατα
ιηυ ειπαν
ιηυ ειπεν
ιηυ ειρηκοτος
ιηυ εις το περαν
ιηυ ελεησον με
ιηυ εν βηθανια
ιηυ εν σινδονι
ιηυ εξελθε το πνα το ακαθαρτο(ν)
ιηυ επιστατα
ιηυ εφοβηθησαν
ιηυ ησα(ν)
ιηυ καθ
ιηυ και εξεμαξε ταις θριξιν αυτης
ιηυ και οτι ου συνεισηλθεν
ιηυ κε
ιηυ λεγοντες
ιηυ λεγοντες
ιηυ μαρτυριαν
ιηυ ναζαρηναι
ιηυ ναζορηναι ηλθες ημας ωδε
ιηυ ουκ οιδαμε(ν)
ιηυ παρεκαλει αυτον
ιηυ πεμψας δια των μαθητων αυτου
ιηυ ραββει
ιηυ του γαλειλαιου
ιηυ του ναζωραιου ος εγενετο ανηρ
ιηυ ϋιε του θυ του ϋψιστου
ιιης ουκ αφηκεν αυτον · και ειπεν αυτω
ιν .
ιν ·
ιν ·
ιν · και ειπεν αυτω ·
ιν · και εκαθεισεν επι βηματος .
ιν · και εμαστιγωσεν · 2και οι στρατιωται
ιν · και ηγαγον · 17και βασταζων εαυτου
ιν απο του καϊφα εις το πραιτωριον .
ιν ειδωσιν ϋμων τα καλα εργα
ιν ελθοντες . ως ϊδον αυτον ηδη τεθνικοτα .
ιν λεγουσαι
ιν νυκτος το πρωτον .
ιν τον θν
ις
ις
ις , και ῆν γεγραμμενον · εβραϊσται ·
ις .
ις ·
ις ·
ις ·
ις ·
ις · αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω ·
ις · εγω pαρρησια Note ελαλησα τω κοσμω ·
ις · ειπεν προς αυτον ·
ις · και λεγει αυτοις ·
ις · συ λεγεις οτι βασιλευς ειμι ·
ις απο της γαλιλαιας
ις ειπεν · τετελειωται · και κλινας
ις εξω . φορων τον ακανθινον στεφανον .
ις καφαρναουμ
ις μαρτυριον 14σναθετε ουν εν ταις
ις ο ναζωρεος .
ις τα ϊδια και εμε μονον
ις την καρδια(ν)
ις την ϊορδανην ϋπο ϊωαννου
ις την ϊουδαιαν
ις τιν θ(α)
ις το πλοιον
ις τουτον τον κοσμον
ις ϊασιν
ιυ
ιυ 23ργο δε
ιυ λεγει αυτω κε τις εστιν
ιυ ον και ηγαπα
ιυ ·
ιυ ·
ιυ ·
ιυ ·
ιυ ·
ιυ · η μητηρ αυτου .
ιυ · κεκρυμμενος δε
ιυ ειπων ·
ιυ πληρωθη
ιυ σιμων πετρος .
ιυν · 19εγραψεν δε και τιτλον ο πειλατος · και εθηκεν
χρε · τις εστιν ο παισας σε
χρηστος
χρηστος εστιν επι τους αχαριστους
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν
χρν Lect. Note
χρν · βασιλεα ειναι
χρν · λεγουσιν παντες
χρν αυτου επληρωσεν ουτως
χρν εδει παθειν
χρν ειναι
χρν ειναι
χρν κν
χρν κυ 27και ηλθεν εν τω πνι
χρν ο θς εποιησεν
χρν παθειν και αναστηναι τη τριτη ημερα
χρν ϋιον δαυειδ 42και αυτος
χρν ϋιον του θυ 21ϙεο δε επιτειμησας
χρς
χρς
χρς
χρς
χρς
χρς
χρς
χρς
χρς
χρς
χρς
χρς 16επιγνους
χρς 22αρξαμενος
χρς · οταν ελθη εκεινος
χρς αλλ οτι
χρς γενναται · 5εοι δε ειπον αυτω
χρς ει ο εκλεκτος
χρς ειπε ημειν
χρς ερχεται 42ουχει η γραφη λεγει
χρς ερχεται οπου ην δαυειδ
χρς η ειδε εκει
χρς η εκει · μη πιστευσηται
χρς κς
χρς μενει εις τον αιωνα
χρς ο βασιλευς
χρς ο ϋιος του ευλογητου
χρς ο ϋιος του θυ
χρς ο ϋιος του θυ · 64τιλεγει αυτω ο
χρς ο ϋιος του θυ το σωζοντος
χρς οταν ελθη μη πλεονα
χρς οταν ερχηται ουδεις γεινωσκει ποθεν εστιν
χρς ϋιος δαυειδ εστιν
χρς ϋιος εστιν
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ
χρυ · τινος ϋιος εστιν
χρυ αυτου
χρυ εσται · αμην λεγω ϋμειν
χρυ του ναζοραιου περιπατει
χρυ του ναζωραιου
χρυ υιου θυ
χυ ο(ν) κατ(α) λουκαν

User avatar
mlinssen
Posts: 3431
Joined: Tue Aug 06, 2019 11:01 am
Location: The Netherlands
Contact:

Re: IS XS: No Jesus or Christ spelled out in early MSS

Post by mlinssen »

I'll make a long story short by the way and tell you in advance that I think that most, likely all, occurrences of ις in Bezae are actually "scribos" for εις - save for the layer insertion of the Matthew leaf which tells us everything about which came prior.
But I do think it is more than rather peculiar that ONLY JOHN contains these!

Bezae got the message by the way, they're working on getting the transcription back up. As soon as they have I'll have a look at the Latin as that will be the interesting part, and I'll use Traube's for the rest
Last edited by mlinssen on Tue Aug 02, 2022 9:03 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Leucius Charinus
Posts: 2817
Joined: Fri Oct 04, 2013 4:23 pm
Location: memoriae damnatio

Re: IS XS: No Jesus or Christ spelled out in early MSS

Post by Leucius Charinus »

MrMacSon wrote: Mon Aug 01, 2022 1:23 am
Leucius Charinus wrote: Mon Aug 01, 2022 12:38 am
(3) BTW the earliest crucifix is dated to the 6th century


The crucifix, a cross upon which an image of Christ is present, is not known to have been used until the 6th century AD.[12]

[12] Stott, John (2006). The Cross of Christ (20th Anniversary ed.). Downers Grove: InterVarsity Press. p. 27

https://en.wikipedia.org/wiki/Christian_cross


  • Geez, that's an interesting statement by Stott
AFAIK there are earlier (literary or pictorial ? - not sure) references to a description of a lamb on the cross but not a person.
User avatar
mlinssen
Posts: 3431
Joined: Tue Aug 06, 2019 11:01 am
Location: The Netherlands
Contact:

Re: XS vs XRS in every single NHL Codex and Tractate

Post by mlinssen »

mlinssen wrote: Thu Jul 28, 2022 2:06 pm
From ⲓⲏⲥ to ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ: the NHL narrates the entire story of Xtianity

An extremely detailed and validated summary

NHL CODEX I
1 The Prayer of the Apostle Paul A-B (flyleaf) /// ⲓⲏⲥ = 1, ⲭⲥ = 1 (⳩ = 1)
2 The Apocryphon of James (The Secret Book of James) 1–16 /// ⲓⲏⲥ = 1
3 The Gospel of Truth 16–43 /// ⲓⲏⲥ = 4, ⲭⲥ = 1, ⲭⲣⲥ = 1
4 The Treatise on the Resurrection 43–50 /// ⲓⲥ = 1, ⲓⲏⲥ = 1, ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 2, ⲭⲣⲏⲥ[...] = 1
5 The Tripartite Tractate 51–140 /// ⲓⲏⲥ = 2, ⲭⲥ = 3, ⲭⲣⲥ = 2, ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 1, ⲭⲣⲏⲥ (!) = 1, ⲭ[...] = 1

NHL CODEX II
1 The Apocryphon of John 1–32 /// ⲓⲥ = 1, ⲭⲣⲥ = 11 + [1], ⲭⲥ = 21, ⲙⲛⲧ-ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 3
2 The Gospel of Thomas 32–51 /// ⲓⲥ = 102, ⲓⲏⲥ = 3
3 The Gospel of Philip 51–86 /// ⲓⲥ = 16, ⲓⲏⲥ = 4, ⲭⲥ = 16, ⲭⲣⲥ = 6, ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ = 4 + [1], ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ = 2
4 The Hypostasis of the Archons 86–97 /// None
5 On the Origin of the World 97–127 /// ⲓⲏⲥ = 1, ⲭⲥ = 2
6 The Exegesis on the Soul 127–137 /// ⲭⲣⲥ = 1
7 The Book of Thomas the Contender 138–145 /// ⲓⲥ = 2

NHL CODEX III
1 The Apocryphon of John 1–40 /// See NHL CODEX II,1
2 The Gospel of the Egyptians 40–69 /// ⲓⲏⲥ = 1, ⲓⲥ = 2, ⲭⲥ = 1, ⲭⲣⲥ = 2
3 Eugnostos the Blessed 70–90 /// ⲭⲥ = 0, ⲭⲣⲥ = 0
4 The Sophia of Jesus Christ 90–119 /// ⲓⲏⲥ = 2, ⲭⲣⲥ = 2, ⲙⲛⲧ-ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 1 | BG: ⲓⲏⲥ = 1, ⲓⲥ = 1, ⲭⲥ = 19, ⲭⲣⲥ = 1, ⲙⲛⲧ-ⲭⲥ = 1
5 The Dialogue of the Saviour 120–149 /// None

NHL CODEX IV
1 The Apocryphon of John 1–49 /// See NHL CODEX II,1
2 The Gospel of the Egyptians 50–81 /// ⲓⲥ = 2 + [1], ⲭⲥ = 3 + [3]

NHL CODEX V
1 Eugnostos the Blessed 1–17 /// None
2 The Apocalypse of Paul 17–24 /// None
3 The First Apocalypse of James 24–44 /// None
4 The Second Apocalypse of James 44–63 /// ⲭⲥ = 1
5 The Apocalypse of Adam 63–85 /// None

NHL CODEX VI
1 The Acts of Peter and the Twelve Apostles 1–12 /// ⲓⲥ = 3, ⲭⲥ = 1
2 The Thunder, Perfect Mind 13–21 /// None
3 Authoritative Teaching (Authoritative Discourse) 23–35 ///None
4 The Concept of Our Great Power 36–48 /// None
5 Fragments: 588a-589b of Plato's Republic. 48–51 /// None
6 The Discourse on the Eighth and Ninth 52–63 /// None
7 The Prayer of Thanksgiving 63–65 /// None
8 Asclepius 65–78 /// None

BG*
1 The Gospel of Mary 7-19 /// None
4 The Acts of Peter 128-141 /// ⲓⲥ = 3, ⲭⲥ = 3

NHL CODEX VII
1 The Paraphrase of Shem 1–49 /// None
2 The Second Treatise of the Great Seth 49–70 /// ⲓⲥ = 2, ⲭⲥ = 3, ⲭⲣⲥ = 3, ⲙⲛⲧ-ⲭⲣⲥ = 1
3 Gnostic Apocalypse of Peter 70–84 /// ⲭⲥ = 1
4 The Teachings of Silvanus 84–118 /// ⲓⲥ = 2, ⲭⲥ = 39, ⲭⲣⲥ = 1, ⲙⲛⲧ-ⲭⲣⲥ = 2
5 The Three Steles of Seth 118–127 /// None

NHL CODEX VIII
1 Zostrianos 1–132 /// ⲭⲣⲥ = 1, ⲙⲛⲧ-ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 1
2 The Letter of Peter to Philip 132–140 /// ⲓⲥ = 15 + [1], ⲭⲥ = 7

NHL CODEX IX
1 Melchizedek 1–27 /// ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ = 1, ⲓⲥ = 2, ⲭⲥ = 3, ⲙⲛⲧ-ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 1
2 The Thought of Norea 27–29 /// ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ = 1,
3 The Testimony of Truth 29–74 /// ⲓⲥ = 2 + [1], ⲭⲥ = 8 + [1]

NHL CODEX X
1 Marsanes 1–68 /// None

NHL CODEX XI
1 The Interpretation of Knowledge 1–21 /// ⲓⲏⲥ = 1, ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 2 + [2]
2 A Valentinian Exposition 22–40 /// ⲓⲏⲥ = 10 + [1], ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 2 + [2], ⲙⲛⲧ-ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 2 + [1]
"subs" 2a-e 40–44 /// ⲓⲏⲥ = 3 + [3], ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ = 5 + [2]
4 Allogenes 45–69 /// ⲙⲛⲧ-ⲭⲥ = 1
5 Hypsiphrone 69-72 /// None

NHL CODEX XII
1 The Sentences of Sextus 15–16, 27–34 /// None
2 The Gospel of Truth 53-60 /// ⲭⲥ = [1]
3 fragments

NHL CODEX XIII
1 Trimorphic Protennoia 35–50 /// ⲓⲏⲥ = 1, ⲭⲥ = 2 + [1], ⲭⲣⲥ = 1, ⲙⲛⲧ-ⲭⲥ = [1]
2 On the Origin of the World 50 /// None

[...] indicates a word that is partially lacunose
* BG,4 gets treated together with VI,1 and coincidentally BG,1 gets thrown in as well - organisation can be cumbersome sometimes


The Apocryphon of John is one of a few that occurs more than once in a Codex - yet it is the only one for which the counts haven't been split. The Gospel of the Egyptians for example has its own counts for its own Codices and Tractates

I've done the stats now:
Thomas contains some 60% of all IS ligatures in all of the NHL.
Codex XI stands out like a fly on the wall.
Codex V and VI don't play along with any of it.
It is blatantly obvious that Codex I and II belong together, in that order, and are the earliest.
BG is highly interesting and pivotal to further analysis
User avatar
mlinssen
Posts: 3431
Joined: Tue Aug 06, 2019 11:01 am
Location: The Netherlands
Contact:

Jesus the Chrest: Nomina Sacra in the Nag Hammadi Library

Post by mlinssen »

JesusTheChrest_NominaSacraInTheNagHammadiLibrary.jpg
JesusTheChrest_NominaSacraInTheNagHammadiLibrary.jpg (131.75 KiB) Viewed 902 times
Post Reply