So here are the isaiah quotes I could find, ordered by Isaiah:
Code: Select all
Romans 9:29 As Sodom and Gomorrah Isaiah 1:9
John 12:39 Closed eyes and ears Isaiah 6:10
Matthew 13:14 Closed eyes and ears Isaiah 6:9
Mark 4:12 Closed eyes and ears Isaiah 6:9
Luke 8:10 Closed eyes and ears Isaiah 6:9
Acts 28:25 Closed eyes and ears Isaiah 6:9
Matthew 1:23 Virgin with child Isaiah 7:14
1Peter 3:14 Do not be in fear Isaiah 8:12
Romans 9:33 Stone of stumbling Isaiah 8:14
1Peter 2:8 Stone of stumbling Isaiah 8:14
Hebrews 2:13 The children God has given me Isaiah 8:1718
Matthew 4:15 A light in darkness Isaiah 9:1
Romans 9:27 Remnant shall be saved Isaiah 10:22
Romans 15:12 The Root of Jesse Isaiah 11:10
Ephesians 6:1417 Belt, breastplate, helmet Isaiah 11:5, 59:17
1Corinthians 15:32 Tomorrow we may die Isaiah 22:13
Revelation 3:7 The key of David Isaiah 22:22
1Corinthians 15:54 Death swallowed up Isaiah 25:8
Romans 11:26 When I forgive their sins Isaiah 27:9
1Corinthians 14:21 Speak in strange tongues Isaiah 28:11
Romans 9:33, 10:11 Believers not disappointed Isaiah 28:16
1Peter 2:6 Precious corner stone Isaiah 28:16
Romans 11:8 A spirit of stupor Isaiah 29:10
Matthew 15:7 They worship in vain Isaiah 29:13
Mark 7:6 They worship in vain Isaiah 29:13
1Corinthians 1:19 The wisdom of the wise Isaiah 29:14
Romans 9:1921 Potter and the clay Isaiah 29:16
Romans 11:34 The mind of the LORD Isaiah 40:13
Matthew 3:3 Voice in wilderness Isaiah 40:3
Mark 1:2 Voice in wilderness Isaiah 40:3
Luke 3:4 Voice in wilderness Isaiah 40:3
John 1:23 Voice in wilderness Isaiah 40:3
1Peter 1:25 God's word abides forever Isaiah 40:6
Matthew 12:18 Behold My Servant Isaiah 42:1
Matthew 12:21 Hope for Gentiles Isaiah 42:4
Romans 15:12 Hope for Gentiles Isaiah 42:4
Luke 2:32 Light to the Gentiles Isaiah 42:6, 49:6
Romans 14:11 Every knee shall bow Isaiah 45:23
Acts 13:47 A light for the Gentiles Isaiah 49:6
2Corinthians 6:2 Acceptable time, day of salvation Isaiah 49:8
2Corinthians 6:17 Come out from among them Isaiah 52:11
Romans 15:21 They shall understand Isaiah 52:15
Romans 2:24 Blasphemy among Gentiles Isaiah 52:5
Romans 10:15 How beautiful the feet Isaiah 52:7
John 12:38 Who has believed our report? Isaiah 53:1
Romans 10:16 Who has believed our report? Isaiah 53:1
Mark 15:28 Numbered with transgressors Isaiah 53:12
Luke 22:37 Numbered with transgressors Isaiah 53:12
Matthew 8:17 Carried our diseases Isaiah 53:4
1Peter 2:24 By his stripes you were healed Isaiah 53:5
Acts 8:32 A lamb to the slaughter Isaiah 53:7
1Peter 2:22 He committed no sin Isaiah 53:9
Galatians 4:27 Rejoice barren woman Isaiah 54:1
John 6:45 All be taught of God Isaiah 54:13
Acts 13:34 The blessings of David Isaiah 55:3
Matthew 21:13 A house of prayer Isaiah 56:7
Mark 11:17 A house of prayer Isaiah 56:7
Luke 19:46 A house of prayer Isaiah 56:7
Romans 11:26 Deliverer from Zion Isaiah 59:20
Romans 3:1517 Feet swift to shed blood Isaiah 59:78
Luke 4:17 He anointed me to preach Isaiah 61:1
1Corinthians 2:9 Eye has not seen Isaiah 64:4
Romans 10:20 Found by those who sought me not Isaiah 65:1
Romans 10:21 Disobedient and obstinate people Isaiah 65:2
Acts 7:48 Heaven is my throne Isaiah 66:1
Mark 9:48 Fire is not quenched Isaiah 66:24
Let's tick off those boxes with https://chesterbeatty.ie/assets/uploads ... VI-Opt.pdf in hand:
Acts 13:34 The blessings of David Isaiah 55:3
Hebrews 2:13 The children God has given me Isaiah 8:1718
Luke 19:46 A house of prayer Isaiah 56:7
Luke 2:32 Light to the Gentiles Isaiah 42:6, 49:6
Mark 11:17 A house of prayer Isaiah 56:7
Matthew 12:18 Behold My Servant Isaiah 42:1
Matthew 21:13 A house of prayer Isaiah 56:7
Romans 11:26 Deliverer from Zion Isaiah 59:20
Romans 15:12 The Root of Jesse Isaiah 11:10
Romans 3:1517 Feet swift to shed blood Isaiah 59:78
Not much, but 10 is a good enough sample. LXX is Swete's 1930
1. Hebrews 2:13 The children God has given me Isaiah 8:1718
OT (BSB):
Isaiah 8:17 I will wait for the LORD, who is hiding His face from the house of Jacob. I will put my trust in Him.
18 Here am I, and the children the LORD has given me as signs and symbols in Israel from the LORD of Hosts, who dwells on Mount Zion.
Sefaria:
8:17 So I will wait for the LORD, who is hiding His face from the House of Jacob, and I will trust in Him.
18 Here stand I and the children the LORD has given me as signs and portents in Israel from the LORD of Hosts, who dwells on Mount Zion.
Verbatim enough, and we could end this particular exercise right here really
LXX Isaiah 8:17 καὶ ἐρεῖ Μενῶ τὸν θεὸν τὸν ἀποστρέψαντα τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ οἴκου Ἰακώβ, καὶ πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ᾽ αὐτῷ. 18 ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός. καὶ ἔσται σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ παρὰ Κυρίου σαβαώθ, ὃς κατοικεῖ ἐν τῷ ὄρει Σειών.
CB:
οἴκ]ῳ Ἰσραὴ[λ
κα]τοικεῖ ἐν τ[ῷ
Verbatim, for the small parts that we have. Next:
2. Romans 15:12 The Root of Jesse Isaiah 11:10
OT (BSB):
On that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will seek Him, and His place of rest will be glorious.
Sefaria:
In that day, The stock of Jesse that has remained standing Shall become a standard to peoples—Nations shall seek his counsel And his abode shall be honored.
Slightly interesting, as Romans seems to disagree against both MT and LXX
LXX Isaiah καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαὶ καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν, ἐπ᾽ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. καὶ ἔσται ἡ ἀνάπαυσις αὐτοῦ τιμή.
CB:
ἄρχειν ἐθνῶ]ν, ἐπ᾽ αὐτῷ ἔθνη
ἐλπιοῦσιν. κ]αὶ ἔσται ἡ ἀνάπαυ
σις αὐτοῦ τ]Eιμή.
There is an epsilon in the last word, represented by E. Other than that, awfully little to go on
Interlinear BLB:
12 Καὶ (And) πάλιν (again), Ἠσαΐας (Isaiah) λέγει (says): “Ἔσται (There will be) ἡ (the) ῥίζα (root) τοῦ (-) Ἰεσσαί (of Jesse), καὶ (and) ὁ (the One) ἀνιστάμενος (arising) ἄρχειν (to rule over) ἐθνῶν (Gentiles); ἐπ’ (in) αὐτῷ (Him) ἔθνη (the Gentiles) ἐλπιοῦσιν (will hope).”
Wow. The NT is verbatim with the LXX. I need a much better OT
3. Matthew 12:18 Behold My Servant Isaiah 42:1
OT (BSB):
“Here is My Servant, whom I uphold, My Chosen One, in whom My soul delights. I will put My Spirit on Him, and He will bring justice to the nations.
Sefaria:
This is My servant, whom I uphold, My chosen one, in whom I delight. I have put My spirit upon him, He shall teach the true way to the nations.
The tenses are interesting, but necessary for the "prophecy fulfilment" of course. The MT has already put the Spirit upon him, which is in the futurum for the Christians. Matthew uses the Perfect for the finding delight, it is Present in both other texts. The 'beloved' is a minor sneak-in by Matthew
LXX Isaiah Ἰακὼβ ὁ παῖς μου, ἀντιλήμψομαι αὐτοῦ· Ἰσραὴλ ὁ ἐκλεκτός μου, προσεδέξατο αὐτὸν ἡ ψυχή μου· ἔδωκα τὸ πνεῦμά μου ἐπ᾽ αὐτόν, κρίσιν τοῖς ἔθνεσιν ἐξοίσει
That is completely different from what the English says! What is the correct translation of that?!
Iakob the child of-me, I-shall-take-hold-of-him. Israel the chosen of-me, favourably-received him the soul of-me. I-put (aor ind act 1st sg) the spirit of-me upon him, judgment to-the peoples he-will-bring
Now it gets exciting, why is the LXX completely different from both NT and MT?! This obviously and evidently is not a very nice source for the NT (LOL), but why is it so different from its source if it doesn't serve that purpose?
CB:
Ἰακὼβ ὁ [π]α[ῖς μου, ἀν
τιλήμψομα[ι] αὐτ[οῦ· Ἰσρα
ὴλ' ὁ ἐGλεκτός μου, [προσε
δέξατο αὐτὸν ἡ ψυ[χή
μου· ἔδωκα τὸ πνε[ῦμά
μου ἐπ᾽ αὐτόν, κρίσι[ν τοῖς
ἔθνεσιν ἐξοίσει
A G for the gamma instead of the kappa, other than that this is verbatim - and completely not in line with the MT, yet neither the NT. And my theory comes to a screeching halt here. But let's go on, and let's do note that we have here, with the dating provided as early 3rd CE, a true Septuagint (in the sense that it deviates from the MT), with the Christian scribal signs, as the apostrophe right here also attests. Yet this is not a really true LXX in my definition, as it needs to deviate from the Hebrew IN ORDER TO back up the fake prophecies of the NT. So let's continue, still 7 verses to go. Or shall I do another BLB?
18 “Ἰδοὺ (Behold) ὁ (the) παῖς (servant) μου (of Me), ὃν (whom) ᾑρέτισα (I have chosen), ὁ (the) ἀγαπητός (beloved) μου (of Me), ‹εἰς› (in) ὃν (whom) εὐδόκησεν (has found delight) ἡ (the) ψυχή (soul) μου (of Me). θήσω (I will put) τὸ (the) Πνεῦμά (Spirit) μου (of Me) ἐπ’ (upon) αὐτόν (Him), καὶ (and) κρίσιν (justice) τοῖς (to the) ἔθνεσιν (Gentiles) ἀπαγγελεῖ (He will proclaim).
Certainly not verbatim with this LXX...
4. Luke 2:32 Light to the Gentiles Isaiah 42:6, 49:6
OT (BSB): 42:6 “I, the LORD, have called you for a righteous purpose, and I will take hold of your hand. I will keep you and appoint you to be a covenant for the people and a light to the nations,
49:6 He says: “It is not enough for You to be My Servant, to raise up the tribes of Jacob, and to restore the protected ones of Israel. I will also make You a light for the nations, to bring My salvation to the ends of the earth.”
Sefaria:
42:6 I the LORD, in My grace, have summoned you, And I have grasped you by the hand. I created you, and appointed you A covenants of people, a light of nations
49:6 For He has said: “It is too little that you should be My servant In that I raise up the tribes of Jacob And restore the survivors of Israel: I will also make you a light of nations, That My salvation may reach the ends of the earth.”
Again we see the past tense in the MT, even the Perfect, and the OT sneakily changing that into futurum. Do also note that Gawd himself will do the tribe thing, not the addressee. And making him into a light of nations will already implement salvation, it is not an explicit and extra instruction
LXX Isaiah 42:6 ἐγὼ Κύριος ὁ θεὸς ἐκάλεσά σε ἐν δικαιοσύνῃ, καὶ κρατήσω τῆς χειρός σου καὶ ἐνισχύσω σε, καὶ ἔδωκά σε εἰς διαθήκην γένους
The LXX adds Gawd to the Lawd, but this is extremely different from the OT, and "the light of nations" is entirely absent.
LXX Isaiah 49:6 καὶ εἶπέν μοι Μέγα σοί ἐστιν τοῦ κληθῆναί σε παῖδά μου, τοῦ στῆσαι τὰς φυλὰς Ἰακὼβ καὶ τὴν διασπορὰν τοῦ Ἰσραὴλ ἐπιστρέψαι· ἰδοὺ δέδωκά σε εἰς διαθήκην γένους, εἰς φῶς ἐθνῶν, τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.
Ah, there we have it! εἰς φῶς ἐθνῶν, into light of-nations. Bummer, I had marked Isa 42 for this, let's hope that CB also has the 49 that we now suddenly need
CB:
[ἐγὼ Κς
ὁ θς ἐ]κάλεσά σε ἐ[ν δικαιο
σύνῃ], καὶ [κ]ρατήσω τ[ῆς χειρός σου
καὶ] ἐνισχύσω σε, {καὶ} ἔδω[κά
σε] εἰς διαθήκην γένου[ς εἰς
φῶς ἐ]θνῶν
Wait w00t?! Now I have to start digging into Swete and where it comes from - but this evidently is an LXX that disagrees with Swete. We also have the addition of Gawd, as well as nomina sacra and other scribal signs. The LXX adds righteousness, and evidently uses the MT as a scratchpad with among others continuously changing past tenses into futurum - no good use for prophecies that lie in the past, or is it?
BLB again:
φῶς (a light) εἰς (for) ἀποκάλυψιν (revelation) ἐθνῶν (of the Gentiles), καὶ (and) δόξαν (glory) λαοῦ (of the people) σου (of You), Ἰσραήλ (Israel).”
Rubbish. And ἀποκάλυψις naturally means uncovering, not revelation
5. Acts 13:34 The blessings of David Isaiah 55:3
OT (BSB):
Incline your ear and come to Me; listen, so that your soul may live. I will make with you an everlasting covenant—My loving devotion promised to David.
Sefaria:
Incline your ear and come to Me; Hearken, and you shall be revived. And I will make with you an everlasting covenant, The enduring loyalty promised to David.
Some not so minor differences again, but the NT agrees with neither really
LXX Isaiah
προσέχετε τοῖς ὠσὶν ὑμῶν καὶ ἐπακολουθήσατε ταῖς ὁδοῖς μου· εἰσακούσατέ μου, καὶ ζήσεται ἐν ἀγαθοῖς ἡ ψυχὴ ὑμῶν, καὶ διαθήσομαι ὑμῖν διαθήκην αἰώνιον, τὰ ὅσια Δαυεὶδ τὰ πιστά.
Completely different again:
Take-heed with-the ears of-you, and follow-after the ways of-me. Listen to-me, and will-live in good-things the soul of-you, and I-will-ordain to-you covenant eternal, the sacred-things of-David, the trustworthy-ones.
None of this has any bearing on Acts, save for the name David
CB:
κούσατέ μου, καὶ ζήσεται ἐ
ν ἀγαθοῖς ἡ ψυχὴ ὑμῶν, καὶ
διαθήσομαι Uμῖν διαθή
κην αἰώνιον, τὰ ὅσια ΔαυIδ
τὰ πιστά.
A beautiful diaeresis on the U and the I there, and perfectly verbatim to the LXX. Any takeaways? We're halfway and I feel utterly lost, we don't just have two but four vastly different sources here
BLB
34 Ὅτι (That) δὲ (then) ἀνέστησεν (He raised) αὐτὸν (Him) ἐκ (out from) νεκρῶν (the dead), μηκέτι (no more) μέλλοντα (being about) ὑποστρέφειν (to return) εἰς (to) διαφθοράν (decay), οὕτως (thus) εἴρηκεν (He spoke) ὅτι (-): ‘Δώσω (I will give) ὑμῖν (to you) τὰ (the) ὅσια (holy blessings) Δαυὶδ (of David), τὰ (the) πιστά (sure blessings).’b
NT is verbatim with the LXX for the handful of words that we have, and neither OT nor MT has anything to do with them
6. Luke 19:46 A house of prayer Isaiah 56:7
Likewise for Mark 11:17 and Matthew 21:13. Let's do it slightly different and put the NT at the end shall we?
I will bring them to My holy mountain and make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on My altar, for My house will be called a house of prayer for all the nations.”
Sefaria:
I will bring them to My sacred mount And let them rejoice in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices Shall be welcome on My altar; For My House shall be called A house of prayer for all peoples.”
Thank gawdness, we have a match
LXX Isaiah
εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου, καὶ εὐφρανῶ αὐτοὺς ἐν τῷ οἴκῳ τῆς προσευχῆς μου· τὰ ὁλοκαυτώματα αὐτῶν καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν ἔσονται δεκταὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν μου. ὁ γάρ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν,
I-will-bring them to the mountain the holy of-me, and I-will-gladden them in the house of prayer of-me. The whole-burnt-offerings of-them and the sacrifices of-them will-be accepted upon the altar of-me. The indeed house of-me house of prayer will-be-called for-all the peoples
CB:
εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὸ ὄρος
τὸ ἅγιόν μου, καὶ εὐφρανῶ αὐτοὺς
ἐν τῷ οἴκῳ τῆς προσευχῆς μου·
τὰ [ὁλοκ]αυτώματα αὐτῶν κ[αὶ α]ἱ
θυσία[ι αὐτῶν ἔσονται] δεκτα[ὶ ἐπὶ
τὸU θυσι[αστήριόν μου. ὁ γάρ οἶκός
μου οἶκος π[ροσευχῆς
An extra upsilon there in the U, odd. But blindingly verbatim, for the small set of words present
BLB:
Mark: And He began teaching, and was saying to them, "Has it not been written: 'My house will be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it 'a den of robbers.'"
“Οὐ (Not) γέγραπται (has it been written) ὅτι (-): ‘Ὁ (The) οἶκός (house) μου (of Me) οἶκος (a house) προσευχῆς (of prayer) κληθήσεται (will be called) πᾶσιν (for all) τοῖς (the) ἔθνεσιν (nations)’
Luke: saying to them, "It has been written: 'And My house will be a house of prayer.' But you have made it 'a den of robbers.'"
“Γέγραπται (It has been written): ‘Καὶ (And) ἔσται (will be) ὁ (the) οἶκός (house) μου (of Me) οἶκος (a house) προσευχῆς (of prayer).’
Matthew: And He says to them, "It has been written: 'My house will be called a house of prayer.' But you have made it 'a den of robbers.'"
‘Ὁ (The) οἶκός (house) μου (of Me) οἶκος (a house) προσευχῆς (of prayer) κληθήσεται (will be called).’
Well, Mark has the full quote, yet it's all nicely verbatim
7. Romans 3:15-17 Feet swift to shed blood Isaiah 59:78
16 ruin and misery are in their paths;
17 and the way of peace they have not known.
OT (BSB):
7 Their feet run to evil; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are sinful thoughts; ruin and destruction lie in their wake.
8 The way of peace they have not known, and there is no justice in their tracks. They have turned them into crooked paths; no one who treads on them will know peace.
Sefaria:
7 Their feet run after evil, They hasten to shed the blood of the innocent. Their plans are plans of mischief, Destructiveness and injury are on their roads.
8 They do not care for the way of integrity, There is no justice on their paths. They make their courses crooked, No one who walks in them cares for integrity.
Slight yet not so minor differences, and Romans 16 first half agrees with OT, yet second agrees with MT. I wonder about 'integrity' which gets translated with 'peace' twice: the Hebrew says šālôm so we have a thingy here with Sefaria! Isn't there anything that is to be trusted in this field...
LXX Isaiah
7 οἱ δὲ πόδες αὐτῶν ἐπὶ πονηρίαν τρέχουσιν, ταχινοὶ ἐκχέαι αἷμα, καὶ οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν ἀπὸ φόνων· σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν,
8 καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ οἴδασιν, καὶ οὐκ ἔστιν κρίσις ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν· αἱ γὰρ τρίβοι αὐτῶν διεστραμμέναι ἃς διοδεύουσιν, καὶ οὐκ οἴδασιν εἰρήνην.
The however feet of-them unto wickedness run, quick pouring-out blood, and the thoughts of-them about murder. Destruction and misery in their paths,
8 and way of-peace not they-behold, and not is equity in the paths of-them. The indeed roads of-them perverted which they-travel-through, and not they-behold peace.
CB:
πόδες αὐτῶν ἐπὶ πο]νηρίαν
τρέχουσιν, ταχινοὶ] ἐκχέαι αἷμα,
καὶ οἱ διαλογισμοὶ α]ὐτῶν DIA
LOGISMOI ἀπὸ] φόνων· σύν_
τριμμα καὶ] ταλαιπωρία ἐν
ταῖς ὁδοῖς α]ὐτῶν, καὶ ὁδὸν
εἰρήνης οὐ]κ οἴδασιν, καὶ οὐκ ἔσ
τιν κρίσις ἐν τ]αῖς ὁδοῖς αὐτῶ_
αἱ γὰρ τρίβοι αὐ]τῶν διεστραμ
μέναι ἃς διοδ]εύουσιν, καὶ οὐ
κ οἴδασιν εἰρήν]ην.
The capitals are really there, the same word gets inserted again, shared by 3 other MSS. Not a useful source this time, I need verbatim agreement, not paraphrasing
BLB
15 ὀξεῖς (swift are) οἱ (the) πόδες (feet) αὐτῶν (of them) ἐκχέαι (to shed) αἷμα (blood); 16 σύντριμμα (ruin) καὶ (and) ταλαιπωρία (misery) ἐν (are in) ταῖς (the) ὁδοῖς (paths) αὐτῶν (of them); 17 καὶ (and) ὁδὸν (the way) εἰρήνης (of peace) οὐκ (not) ἔγνωσαν (they have known).
Not too verbatim, even with the few words that match
8. Romans 11:26 Deliverer from Zion Isaiah 59:20
OT (BSB):
“The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression
Sefaria:
He shall come as redeemer to Zion, To those in Jacob who turn back from sin — declares the LORD.
LXX Isaiah
καὶ ἥξει ἕνεκεν Σειὼν ὁ ῥυόμενος καὶ ἀποστρέψει ἀσεβείας ἀπὸ Ἰακώβ.
And will-come on-account-of Zion the rescuing-one and he-will-turn impieties from Jacob
CB:
καὶ ἥ]ξει ἕνεκεν
Σειὼν ὁ ῥυ[όμενος] καὶ ἀποστρέ
ψει ἀσεβ[είας ... ἀπὸ Ἰακώβ.
BLB
26 καὶ (and) οὕτως (so) πᾶς (all) Ἰσραὴλ (Israel) σωθήσεται (will be saved), καθὼς (as) γέγραπται (it has been written): “Ἥξει (Will come) ἐκ (out of) Σιὼν (Zion) ὁ (the One) Ῥυόμενος (Delivering), ἀποστρέψει (He will remove) ἀσεβείας (ungodliness) ἀπὸ (from) Ἰακώβ (Jacob).
Blindingly verbatim with the LXX, and completely at odds with the OT and MT
Well, that's it. How thoroughly disappointing and confusing. Where I expected an NT and LXX to agree against the MT, I found an LXX and MT that happily agree against the NT some of the time, and an OT that has little to nothing to do with either three at frequent points.
Needless to say, the OT is irrelevant and all that matters in the end is the Greek of the NT versus that of the LXX
I am unsure about the takeaway here really - where do we get the dumb OT from? A revelation from Gawd, perhaps?!
Yet the Chester Beatty had proven its worth: what we have here is a very first Christian LXX, at odds with the MT, and verbatim with the NT - in about les than half of the cases, granted.
Still, this demonstrates that there is a connection between NT and LXX without there being one between either of those with the MT. And if we take the happy dating of this MS seriously, we find ourselves in 225-250 CE and the making of the NT as well as the LXX: verbatim agreement between the two while disagreeing against the MT