Re: Psalm 22:17, Hebrew Text, "Like A Lion". Who's Lion?
Posted: Thu Jan 12, 2017 6:14 am
lion is King David, lion is John 2 
https://earlywritings.com/forum/

Two frequent variations will NOT be cited in this review. The addition of waw and yod to words as pronunciation helps to indicate vowels is very frequent and corresponds to the pointing to indicate these vowels, which was added by later Masoretic scholars. The addition of aleph in the same way is less frequent and will be cited. The second variation is the scribe's interchange of waw and yod. This is frequent. Where one expects to find a yod a waw is written and where one expects to find a waw a yod is written. We will not cite these but these occurrences, because of their frequency, can be seen by a general reading of the text.
Here we have evidence that a fellow Textual Tradition outside of the official Jerusalem Scribal system was inferior to it with Waws and Yods often mistakenly switched. This is hundreds of years before the NH fragments but suggests the NH fragments may have had exemplars/tradition with switched Waws and Yods.Pieces of the Isaiah Scroll have been carbon-14 dated at least four times, giving calibrated date ranges between 335-324 BC and 202-107 BC; there have also been numerous paleographic and scribal dating studies placing the scroll around 150-100 BC.[2]
Yes, it was from the beginning only a difference between the foreign educated Alexandrians and the Palestinians, and that different understanding of psalm 22 precede the arrival of Jesus. See file attachedkennethgreifer wrote:...
The Septuagint translates the word in Psalm 22 as a verb "to pierce" or "dig" (I don't know Greek) and an old fragment has the alef in it, but they are both from around a thousand years after the original Psalm 22. Isn't it possible that during those thousand years that some people thought it was a verb and some people thought it said "like a lion", so you might find both versions. Just because one copy is older doesn't mean it is the original. I think this psalm was confusing people for a long time and not just after Christianity started. People say that Jewish people changed it to cover up a messianic proof quote, but it is possible that the controversy over this quote started long before Christianity existed.
I have my own alternative translations and explanations on my site http://www.hebrewbiblequotes.com/
Kenneth Greifer
YesJohn2 wrote:Yay, rakovsky's back and stirring things up again with his friendly but no holds barred tone. My favorite religious Russian. I like what you're saying about the Ps. 22 issue, particularly the extra aleph thing (in other words in the OT) and the dug/pierced translations in the LXX and Peshitta. Let's say you are right. In my view then it would not be a prophecy about Jesus (or anyone) but cherry picked imagery that was seen by Christians as pertaining to Jesus after he was crucified (like Is. 53).

One of the issues I noticed was how far down the vavs or yods were drawn compared to the letters next to them. You also pointed out sometimes letters were scrunched. So if the letters in a word are scrunched, naturally a long waw could end up being scrunched too. So it's like comparing apples to oranges if you don't have the rest of the text to see the size of the words the lines fit in.spin wrote:A challenge to all those people desperate to read the text of Ps 22:16 differently from the Massoretic text: here are five letters from the document called 5/6 HevPs fragment #9; without consulting an image of the full fragment can you discern which letters are which?
If you look at the previous image I posted, ie thisrakovsky wrote:One of the issues I noticed was how far down the vavs or yods were drawn compared to the letters next to them. You also pointed out sometimes letters were scrunched. So if the letters in a word are scrunched, naturally a long waw could end up being scrunched too. So it's like comparing apples to oranges if you don't have the rest of the text to see the size of the words the lines fit in.spin wrote:A challenge to all those people desperate to read the text of Ps 22:16 differently from the Massoretic text: here are five letters from the document called 5/6 HevPs fragment #9; without consulting an image of the full fragment can you discern which letters are which?
Imagine if l in English was only a bit longer than a ' . You would really need to look at the whole word next to it in order to tell if it was a ' or l in a letter that was written freehand on unlined paper.






3. The melting of the heart is the center of the chiasm above. If a heart melts into the bowels, isn't it experiencing collapse, softening, and death?All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.