I hate mixed Greek and Latin words. Just a pet peeve of mine. Don't hate having multiple lovers. I hate hybrid words. Psychedelic is just badly constructed Greek to avoid the psycho- part.
“Finally, from so little sleeping and so much reading, his brain dried up and he went completely out of his mind.”
― Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote
But whoever you are, why not take the time to bring us the Greek text and we can spend some time together on the text and figure it out as a group. BTW your Greek is improving in just two weeks practice. Next you're going to be working as a cab driver in NY. Funny how a guy who professes to be ignorant of Greek has a keyboard that can type Greek letters. That's like having a Grinder app on your phone and claiming not to be gay.
Last edited by Secret Alias on Wed Dec 16, 2015 12:14 pm, edited 1 time in total.
“Finally, from so little sleeping and so much reading, his brain dried up and he went completely out of his mind.”
― Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote
I have issues with Carrier's (and others') dating of the documents attributed to Paul.
So that's it? The thesis is fine save for his conservative dating issues. But the real Carrier - like every scholar - has personal views on what the real dates of things are. He can't say them - like other scholars keep quiet - because they aren't proven as of yet. This is hardly a criticism. Sounds more like a confession of real Carrier that he has to go along with the consensus so that his main point gets read without the distraction of other tangents like (a) whether or not Paul and Philo were contemporaries and (b) the date of Paul's letters.
You meant to have a ? after "The thesis is fine save for his conservative dating issues."
as in "The thesis is fine save for his conservative dating issues?"
That begs the question - to what 'thesis' are you referring?
As I have repeatedly said to you - these things are not back and white, and you constantly misrepresent many things.
I do and because of that I can't see the truth about Carrier's thesis.
“Finally, from so little sleeping and so much reading, his brain dried up and he went completely out of his mind.”
― Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote
Secret Alias wrote:
... why not take the time to bring us the Greek text and we can spend some time together on the text and figure it out as a group ...
One time I tried to do that, you got nasty b/c the english translation I provided from the website that provide the greek was their translation of hebrew. So, excuse me if I pass - You provide it if You want it, your holeyness
Last edited by MrMacSon on Wed Dec 16, 2015 12:19 pm, edited 1 time in total.
No my point is why would anyone (i.e. someone who is educated enough to have a keyboard that can produce Greek letters) want to start work on figuring out what Philo means by examining English translation of Philo and use an English dictionary to figure what Philo means. Surely as an educated, learned man you would want to go to the source - i.e. the Greek text of Philo - to know that your ideas hold water. This sloppiness is so perplexing.
Last edited by Secret Alias on Wed Dec 16, 2015 12:19 pm, edited 1 time in total.
“Finally, from so little sleeping and so much reading, his brain dried up and he went completely out of his mind.”
― Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote
Peter Kirby wrote:
Does Carrier make a good argument for believing that Philo identified the Logos with "Jesus"? What do you think?
Given the vagaries of Zech 6 (and consideration of other aspects of the book of Zechariah, particularly Zech 3), and the vagaries of Philo's philosophizing, I think Carrier has made a reasonable inductive argument. I'm not sure Carrier's argument can be described as cogent.
Okay. And what is Carrier's "reasonable inductive argument" (according to your understanding)?
Carrier has provided that. I have repeated it in the other thread.
I need to know more about Philo's relevant works, and their meanings via good translations & in context and before I can comment further.
And one more point. Runia told me a long time ago - stay away from that widely circulating English translation (Whiston? or something like that) - the one Peter has up on his site. Use the Loeb. It's not just the Greek is there. The English translation is pretty loose. The Loeb is much better.
“Finally, from so little sleeping and so much reading, his brain dried up and he went completely out of his mind.”
― Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote
Secret Alias wrote: Surely as an educated, learned man you would want to go to the source - i.e. the Greek text of Philo - to know that your ideas hold water.
Exactly. But why do you surround some reasonableness with such nastiness viz -
Secret Alias wrote:
No my point is why would anyone (i.e. someone who is educated enough to have a keyboard that can produce Greek letters) want to start work on figuring out what Philo means by examining English translation of Philo and use an English dictionary to figure what Philo means ...
This sloppiness is so perplexing.
Last edited by MrMacSon on Wed Dec 16, 2015 1:01 pm, edited 1 time in total.