Bernard Muller wrote:to Ben,
Nothing at all. I am just saying that Mark describes the storm as a mighty one, whereas your wording tended to downplay its size (a "mere squall").
"Mark" did not describe the storm as a mighty one, because it was only sending water into a low-lying row boat. He called it λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου "a great gale of wind" (RSV)
LSJ again:
μέγα^ς , μεγάλη [α^], μέγα^, gen. μεγάλου, ης, ου, dat. μεγάλῳ, ῃ, ῳ, acc. μέγα^ν, μεγάλην, μέγα^; dual μεγάλω, α, ω; pl. μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc.: the stem μεγάλο- is never used in sg. nom. and acc. masc. and neut., and only once in voc. masc.,
...
I. big, of bodily size: freq. of stature...
II. of quality or degree, great, mighty, freq. epith. of gods, “ὁ μ. Ζεύς” A. Supp.1052 (lyr.), etc.; μεγάλα θεά, of Demeter and Persephone, S. OC683 (lyr.); θεοὶ μεγάλοι, of the Cabiri, IG12(8).71 (Imbros), etc.; Μήτηρ μ., of Cybele, SIG1014.83 (Erythrae, iii B. C.), 1138.3 (Delos, ii B. C.); “Μήτηρ θεῶν μ.” OGI540.6 (Pessinus), etc.; “Ἴσιδος μ. μητρὸς θεῶν” PStrassb.81.14 (ii B.C.); “μ. ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων” Act.Ap.19.28; τίς θεὸς μ. ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν; LXX Ps.76(77).13; “ὁ μ. θεός” Ep.Tit.2.13; of men, “μ. ἠδὲ κραταιός” Od.18.382; “ὀλίγος καὶ μ.” Callin.1.17, etc.; μέγας ηὐξήθη rose to greatness, D.2.5; ἤρθη μ. ib.8; βασιλεὺς ὁ μ., i. e. the King of Persia, Hdt.1.188, etc. (θεῶν β. ὁ μ., of Zeus, Pi.O. 7.34); “βασιλεὺς μ.” A.Pers.24 (anap.); as a title of special monarchs, “Ἀρδιαῖος ὁ μ.” Pl.R.615c; “ὁ μ. Ἀλέξανδρος” Ath.1.3d; “ὁ μ. ἐπικληθεὶς Ἀντίοχος” Plb.4.2.7, etc.; “μ. φίλος” E.Med.549; “πλούτῳ τε κἀνδρείᾳ μ.” Id.Tr.674; “ἐπὶ μέγα ἦλθεν ἰσχύος” Th.2.97.
... generally, great, mighty, “ὅρκος” Il.19.113; ὄλβος, τιμά, Pi.O.1.56, P.4.148; μ. λόγος, μῦθος, a great story, rumour, A.Pr.732, S.Aj.226 (lyr.); ἐρώτημα a big, i. e. difficult, question, Pl.Euthd.275d, Hp.Ma. 287b; weighty, important, “τόδε μεῖζον” Od.16.291; μέγα ποιέεσθαί τι to esteem of great importance, Hdt.3.42, cf. 9.111; “μέγα γενέσθαι εἴς τι” X.HG7.5.6; “μ. ὑπάρχειν πρός τι” Id.Mem.2.3.4; “μέγα διαφέρειν εἴς τι” Pl.Lg.78oc; οὐκ ἂν εἴη παρὰ μέγα τὸ δικολογεῖν not of great importance, Phld.Rh.2.85 S.; τὸ δὲ μέγιστον and what is most important, Th.4.70, cf. 1.142; οἱ μέγιστοι καιροί the most pressing emergencies, D.20.44; μ. ὠνησάμενοι χρημάτων for large sums, Plb. 4.50.3, etc.
BTW, Psalm 107 LXX has καταιγίδι for "storm" instead of λαῖλαψ in gMark.
Yes, I know that.
Ben.