Re: The calming of the sea.
Posted: Tue Mar 29, 2016 10:55 am
Regarding ancient mimesis, MacDonald notes on pg. 5 of his Homeric Epics that, "Imitations of Homer were common in prose as well ... Quintilian supposed his readers would have taken this activity for granted: 'I think we shall all agree that this [paraphrasing] is specially valuable with regard to poetry; indeed, it is said that the paraphrase of poetry [into prose] was the sole form of exercise employed by [the rhetor] Sulpicius' [Inst. Or. 10.5.4]. Philodemus asked, 'Who would claim that the writing of prose is not reliant on Homeric poems?' [On Poetry]."
And that:
"Prose authors imitated the Odyssey more frequently than any other book of the ancient world. It was supplemented, parodied, burlesqued, dramatized, prosified, and transformed to serve an array of un-Homeric values ... No limits obtained to what features of the hypotext an author might imitate ... Imitative reliance on the 'classical tradition did not stifle or constrain originality according to the ancient point of view, because the type of imitation it evolved was in no sense plagiaristic and only sporadically was close verbal imitation employed' [Fiske]."
MacDonald mentions that in addition to Jewish writings such as Tobit, "The writings of Josephus display several possible imitations of the epics, and in some cases one suspects that he expected his readers to detect and appreciate his free adaptations."
This is also discussed here by Chapman (beginning on page 121):
https://books.google.com/books?id=jIpVP ... ry&f=false
It's somewhat off track because it's not Mark, but Acts 20 is another possible example of the influence of Homer in Judeo-Christian writings (though it has a possible OT parallel). MacDonald summarizes this on page 13, and on page 14 he writes, "The most important hypertextual clue ... is the name Eutychus. Homer repeatedly emphasized Elpenor's bad fortune ... Elpenor himself stated that he was the victim of 'an evil fate' and called himself an 'unlucky man.' Odysseus too addressed him as 'unlucky.' Eutychus, on the other hand, means 'lucky.'"
Odyssey 10-12
1. Odysseus and his crew left Troy and sailed back to Achaea.
2. The account is narrated in the first-person plural.
3. After a sojourn, Odysseus and his crew ate a meal.
4. Disaster came at night.
5. The crew slept in Circe's "darkened halls."
6. The narrator switches to the third person.
7. "There was a man, Elpenor, the youngest..."
8. Elpenor fell into "sweet sleep."
9. "[He] fell down from the roof. His neck / broke from the spine, and his soul went down to the house of Hades."
10. Associates fetched the body, dead.
11. Elpenor was not buried until dawn.
Acts 20:7-12
1. Paul and his crew arrive at Troas en route to Jerusalem from Achaea
2. The account is narrated in the first-person plural.
3. After a sojourn, Paul and the believers there ate a meal.
4. Disaster came at midnight.
5. "There were many lamps in the room upstairs where they were meeting."
6. The narrator switches to the third person.
7. "A young man named Eutychus, who was sitting in the window."
8. Eutychus fell into a "deep sleep."
9. "He fell to the ground three floors below and was picked up dead. But Paul went down,...and said, 'Do not be alarmed, for his soul is in him.'"
10. Associates took up the body, alive.
11. Eutychus was not raised alive until dawn.
MacDonald discusses the possible OT parallel here:
http://www.depts.drew.edu/jhc/mcdonald.html.
"The most commonly proposed written narrative behind Acts 20:9-12 is Elijah's raising of a widow's son in 1 Kings 17:17-24."
"Elijah said to the woman, 'Give me your son.' He took him from her breast and brought him up to the upper room (uperôon) where he himself slept and made him recline on the bed. Elijah cried out and said: "Woe to me, Lord, the witness of the widow with whom I am staying! You have done wrong in killing her son!" He breathed on the child three times, called on the Lord, and said, 'Lord, my God, may the soul (psuchê) of this child return to him.' And so it did; the child cried out. Elijah brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother, and said, 'Look, your son is alive (zê)!' (1 Kings 17:19-23 [LXX], see also 2 Kings 4:18-37)."
"Here and in Acts 20:7-12 a holy man revives a dead boy by lying upon him. In both stories one encounters an upper room (uperôon): Elijah takes the lad up to his room to revive him; Paul descends from the upper room to revive Eutychus. Both stories comment on the status of the victim's spirit or soul. Elijah prays, 'May the soul (psuchê) of this child return to him'; Paul declares, 'His soul (psuchê) is in him.' One also might argue that Luke intended this scene to establish Paul's power to raise the dead, in the tradition of Elijah, Elisha, Jesus, and Peter. Even if 1 Kings 17 influenced Luke's telling of the Eutychus story, this hypothesis cannot account for the most vexing features of Acts 20:7-12, such as the emphasis on the many lamps, Eutychus's fall from a windowsill, and especially Paul's delay in reviving him, leaving the task for others to do after he had left."
And that:
"Prose authors imitated the Odyssey more frequently than any other book of the ancient world. It was supplemented, parodied, burlesqued, dramatized, prosified, and transformed to serve an array of un-Homeric values ... No limits obtained to what features of the hypotext an author might imitate ... Imitative reliance on the 'classical tradition did not stifle or constrain originality according to the ancient point of view, because the type of imitation it evolved was in no sense plagiaristic and only sporadically was close verbal imitation employed' [Fiske]."
MacDonald mentions that in addition to Jewish writings such as Tobit, "The writings of Josephus display several possible imitations of the epics, and in some cases one suspects that he expected his readers to detect and appreciate his free adaptations."
This is also discussed here by Chapman (beginning on page 121):
https://books.google.com/books?id=jIpVP ... ry&f=false
It's somewhat off track because it's not Mark, but Acts 20 is another possible example of the influence of Homer in Judeo-Christian writings (though it has a possible OT parallel). MacDonald summarizes this on page 13, and on page 14 he writes, "The most important hypertextual clue ... is the name Eutychus. Homer repeatedly emphasized Elpenor's bad fortune ... Elpenor himself stated that he was the victim of 'an evil fate' and called himself an 'unlucky man.' Odysseus too addressed him as 'unlucky.' Eutychus, on the other hand, means 'lucky.'"
Odyssey 10-12
1. Odysseus and his crew left Troy and sailed back to Achaea.
2. The account is narrated in the first-person plural.
3. After a sojourn, Odysseus and his crew ate a meal.
4. Disaster came at night.
5. The crew slept in Circe's "darkened halls."
6. The narrator switches to the third person.
7. "There was a man, Elpenor, the youngest..."
8. Elpenor fell into "sweet sleep."
9. "[He] fell down from the roof. His neck / broke from the spine, and his soul went down to the house of Hades."
10. Associates fetched the body, dead.
11. Elpenor was not buried until dawn.
Acts 20:7-12
1. Paul and his crew arrive at Troas en route to Jerusalem from Achaea
2. The account is narrated in the first-person plural.
3. After a sojourn, Paul and the believers there ate a meal.
4. Disaster came at midnight.
5. "There were many lamps in the room upstairs where they were meeting."
6. The narrator switches to the third person.
7. "A young man named Eutychus, who was sitting in the window."
8. Eutychus fell into a "deep sleep."
9. "He fell to the ground three floors below and was picked up dead. But Paul went down,...and said, 'Do not be alarmed, for his soul is in him.'"
10. Associates took up the body, alive.
11. Eutychus was not raised alive until dawn.
MacDonald discusses the possible OT parallel here:
http://www.depts.drew.edu/jhc/mcdonald.html.
"The most commonly proposed written narrative behind Acts 20:9-12 is Elijah's raising of a widow's son in 1 Kings 17:17-24."
"Elijah said to the woman, 'Give me your son.' He took him from her breast and brought him up to the upper room (uperôon) where he himself slept and made him recline on the bed. Elijah cried out and said: "Woe to me, Lord, the witness of the widow with whom I am staying! You have done wrong in killing her son!" He breathed on the child three times, called on the Lord, and said, 'Lord, my God, may the soul (psuchê) of this child return to him.' And so it did; the child cried out. Elijah brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother, and said, 'Look, your son is alive (zê)!' (1 Kings 17:19-23 [LXX], see also 2 Kings 4:18-37)."
"Here and in Acts 20:7-12 a holy man revives a dead boy by lying upon him. In both stories one encounters an upper room (uperôon): Elijah takes the lad up to his room to revive him; Paul descends from the upper room to revive Eutychus. Both stories comment on the status of the victim's spirit or soul. Elijah prays, 'May the soul (psuchê) of this child return to him'; Paul declares, 'His soul (psuchê) is in him.' One also might argue that Luke intended this scene to establish Paul's power to raise the dead, in the tradition of Elijah, Elisha, Jesus, and Peter. Even if 1 Kings 17 influenced Luke's telling of the Eutychus story, this hypothesis cannot account for the most vexing features of Acts 20:7-12, such as the emphasis on the many lamps, Eutychus's fall from a windowsill, and especially Paul's delay in reviving him, leaving the task for others to do after he had left."