Re: Mark and the Passover (for Neil).
Posted: Mon Jul 11, 2016 9:22 pm
Then why does it seem like you and I are equally comfortable affirming things to do with Marcan redaction and literary criticism, but I seem considerably more comfortable affirming things to do with lost sources and the possibility of oral transmission? Why is that most of my statements take the form of both/and, whereas a lot of yours seem to take the form of either/or ("there is a conflict'; "the former would deny the latter")?neilgodfrey wrote:No one has said anything about a rule. The answer comes down to how authors work, the character of the text, its unity or otherwise, and what evidence it is that we are left with. If we lack evidence for X then we are quite free to speculate in that direction but nothing more. But there are no rules as you put it. Everything is always tentative and open to new questions and lines of inquiry. I take that as a given.Ben C. Smith wrote:What if some parts of Mark originated as pearls on a string, while other parts originated as larger narrative units? Is there a rule that the entire gospel must share only one kind of origin?neilgodfrey wrote:But as for the original question about form criticism -- it seems to me that there is a conflict between viewing the gospels as consisting of "pearls on a string" as distinct from narrative units. The former would deny the latter, I think.
Okay, I am on board with this.neilgodfrey wrote:it also comes down to the sources and external circumstances surrounding the composition of the text ..... these sorts of questions are all useful for understanding the text's origins. It's not a black and white either it's a literary unity or a string of pearls. There is much more to literary criticism than that for a start -- and as I've pointed out, literary critics by no means toss out redaction criticism. That would be madness -- unless they are wanting to work exclusively on the finished product for aesthetic as distinct from historical reasons.
I've posted many times on situations were "redacation criticism" works hand in glove with "literary criticism" -- in both the gospels (especially in relation to Luke-Acts) and letters of Paul.
Well, I tend to agree with those critics who view Mark 9.33-50 as a collection of sayings arranged by "pearls on a string" by catchwords. And I also tend to agree with those critics who can see Marcan redaction amongst those sayings, too. In other words, I suspect from the form of the sayings (their organization by catchwords), and from the fact that they do not always logically cohere (either with each other or with their Marcan context), that Mark (or his source) has collected sayings from different sources, whether oral or written; but I also suspect from certain key Marcan phrases, words, and emphases that redaction has taken place as this collection has been integrated into the rest of the chapter.Do you have any examples of instances where you think form criticism might be accommodated with literary criticism?
James Edwards writes in his Commentary, "The sayings in this unit are grouped around a sequence of catchwords: 'causes of sin' (vv. 42–47), 'fire' (vv. 48–49), and 'salt' (vv. 49–50). The catchwords function as mnemonic devices, which suggests that this unit of material may have come to Mark as a unit of oral tradition, all of which is loosely ordered around the theme of discipleship."
Mary Ann Beavis writes in hers, "The last three sayings in this chapter (9:49–50) are linked by the catchwords 'fire' and 'salt' but seem otherwise to bear little relationship to the material that precedes or follows them...."
Finally, Robert H. Stein writes in his, "Whether 9:33–50 came to Mark as a unit (V. Taylor 1952: 408–9; Bultmann 1968: 149; Best 1981: 75; Hooker 1991: 230–31) or was brought together by the evangelist himself (Kuhn 1971: 32–36; Pesch 1980b: 101–2) is uncertain. In favor of the former is that the sayings in 9:35–50 do not fit well the Markan emphasis of this section. This might be an example of Mark using a pre-Markan collection of sayings whose beginning relates well to his purpose and theme, whereas the final sayings do not. On the other hand, that these sayings are found scattered in Matthew (18:1–5; 10:42; 18:6–9; 5:13; 5:29–30) and Luke (9:46–50; 17:1–2; 14:34–35) argues in favor of the latter. The difficulty in understanding how Mark 9:35–50 originated and that much of it was brought together by catchword association rather than logical reasoning helps make this section 'the most obscure part of Mark' (McDonald 1980: 171)." He continues, "Regardless of who was responsible for the present arrangement of the material, its present order is due less to chronological or logical reasons than to catchword linkage. Compare 'in (my) name' (ἐπί/ἐν τῷ ὀνόματι, epi/en tō onomati; 37, 38, 39, 41); 'cause to stumble' (σκανδαλίζω, skandalizō; 42, 43, 45, 47); 'child/little one' (παιδίον, paidion + μικρῶν, mikrōn; 36, 37, 42); 'hell' (γέεννα, geenna; 43, 45, 47); 'salt' (ἁλισθήσεται, halisthēsetai + ἅλας, halas; 49, 50); 'whoever' (ὃς ἄν, hos an + ὅς, hos; 37 [2×], 39, 40, 41, 42); 'if' (εἰ, ei + ἐάν, ean; 35, 42, 43, 45, 47); 'one of' (ἕν, hen + ἕνα, hena; 37, 42); 'it is better' (καλόν ἐστιν, kalon estin; 42, 43, 45, 47, 50); 'be thrown into' (βέβληται, beblētai + βληθῆναι, blēthēnai; 42, 45, 47); and 'fire' (πῦρ, pyr; 43, 48, 49)."
I have no proof that Mark 9.33-50 came from oral tradition, but the catchword linking and the mnemonics of it all make me lean in that direction. However, that does not in any way mean that I approach the rest of the gospel in the same manner. When the connections are more logical than by catchword, for example, and the Marcan nature of the piece is more thorough and complete, I tend to suspect Marcan invention. I hope I do not assume oral tradition anywhere, just as I hope I do not assume Marcan invention anywhere. As you say, it is all down to the evidence; as I add, it takes a gentle hand to interpret it profitably.If we assume oral tradition we have a very different model for how the gospels came about than when we work with literary criticism.
So, when you write of one assumption giving us a very different model of gospel origins than another assumption, I do not follow you, because I am testing those assumptions pericope by pericope, passage by passage, verse by verse, as well as across the entire gospel. One assumption may prove useful here, another there.
(By the way, I am keenly aware that several of the sayings seem to be based on Hebrew scriptural passages; the account of the strange exorcist, for example, seems crafted upon the story of Eldad and Medad in Numbers 11.26-29. Such observations highlight the possible origins of each separate saying, but do not in any way conflict with the view that many of the sayings were gathered together. I am also aware that some sayings may have originated with Mark himself, who added them to the collection.)
And yet one of form criticism's staunchest proponents, Bultmann, found the origins for pericope after pericope, not in the life of Jesus, but in the life of the early church!I suspect the main strength of the oral trad assumption is that it is the key to the solution of how we got the gospels such as they are given their distance from the historical events they supposedly narrated and that were passed down. That is, it is a model that is necessary as a result of a problem that is raised by what is essentially a circular argument.
In my example above of Mark 9.33-50, I do not even begin to think that any of the sayings necessarily stem from Jesus. They may well stem from the church, or even from more secular traditions turned sacred.
Could this perceived connection between oral tradition and historicism gone wild be one reason you are reluctant to countenance lost sources and oral transmission, both of which could be leveraged as ways to bridge the gap between Jesus and the gospels?
Ben.