davidbrainerd wrote:Now that I really think about it, rather than viewing 1st Thes as a forgery in Paul's name as I have been viewing it, I need only recognize that the latter part of verse 16 is all that's necessary for 1st Thes 4:13-18 to work. The unPauline bit that contradicts Romans 5 and 1st Cor 15 by bringing in Daniel is fully contained to the beginning of verse 16, and could therefore be interpolation.
"13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him. 15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep. 16 For the Lord himself shall descend from heaven [with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God:] and the dead in Christ shall rise first: 17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. 18 Wherefore comfort one another with these words."
Remove the bolded words in brackets, and the thought is fully Pauline, no notion of the resurrection established by the book of Daniel but still as something unaccomplished in the OT which Christ established.
This also explains why the resurrection here is still in the Pauline form of a resurrection for believers only and nothing about a resurrection of the unsaved followed by a tossing into hell is introduced. An interpolator must be much more concise than a forger!
In my opinion 'God and his future anti-Roman Christ' is the main theme of Paul’s letters, and this passage is a good example of it. Paul’s mention of the future day of the Lord in 5:2 completes this whole passage as oriented to the future, to a future coming (not a second coming) of an anonymous Christ. So I believe the interpolations are slightly different from what is suggested above (Nestle-Aland translation).
4:13 But we would not have you ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope. 14 For
[since] we believe that
[Jesus died and rose again, even so, through Jesus] God will bring with him those who have fallen asleep. 15 For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, shall not precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command,
[with the archangel’s call, and with the sound of the trumpet of God] and the dead in Christ will rise first; 17 then we who are alive, who are left, shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air; and so we shall always be with the Lord. 18 Therefore comfort one another with these words.
5:1 But as to the times and the seasons, brethren, you have no need to have anything written to you. 2 For you yourselves know well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 When people* say, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as travail comes upon a woman with child, and there will be no escape.
*The text has λεγωσιν, so ‘they say’ and not ‘people say’. From the rest of the sentence it is clear that the Romans are meant.
Paul discusses the future coming of the Christ, on a future day of the Lord, and on this unknown future moment God and his Christ will ruthlessly destroy the Romans who boast with their abhorred
pax Romana.