Ben wrote:
Could it be that this "public portrayal" of Jesus Christ as crucified [in Gal. 3:1] is actually a posture adopted during worship meetings?
I'm getting the impression that "public portrayal" [proegrapho] means "proven from the Scriptures," like in Acts 18:28 ("For he [Apollos] vigorously refuted his Jewish opponents in public debate, proving from the Scriptures [graphon] that Jesus was the Messiah").
As Paul says in 1 Cor. 1:23, "
we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles," and Rom. 15:4, "For
everything that was written in the past [proegraphe] was written [egraphe] to teach us, so that through the endurance
taught in the Scriptures [graphon] and the encouragement they provide we might have hope," and 1 Cor. 15:3-4, "
Christ died for our sins according to the Scriptures [graphas], that he was buried, that he was raised on the third day
according to the Scriptures [graphas]," and Rom. 1:2, "the gospel he promised beforehand through his prophets
in the Holy Scriptures [graphais]," and 1 Cor. 2:7, "a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began," and Rom. 16:25-26, "my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ,
in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past, but now revealed and made known through the prophetic writings [graphon] by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith".
This last example seems to be what Paul means in Gal. 3:1, that the (gentile) Galatians learned about Paul's gospel "through the prophetic writings," and I think the same thing is going on in 1 Cor. 2:7-10.
No, we speak of the mysterious and hidden wisdom of God, which He destined for our glory before time began. None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. However, as it is written [gegraptai]: “What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived” the things God has prepared for those who love him, these are the things God has revealed to us by his Spirit.
So the word in Gal. 3:1 for "publically portrayed" (proegrapho) seems to have the sense of something written and is used this way in Rom. 15:4 above, and I don't see any examples (not to say I know that there're aren't any) besides Gal. 3:1 that is translated as "publically portrayed" (the three other occurrences of proegrapho on the biblehub, Rom. 15:4, Jude 1:4, Eph. 3:3, seem to have the sense of something written beforehand).
http://biblehub.com/greek/4270.htm