Bernard Muller wrote:to spin,
Dan 9:26 doesn't talk of "the prince" but "the troops [literally, people] of the prince". These are the Cypriot troops installed for Menelaus.
And what would be the reference for these Cypriot troops in Jerusalem, prior to Antiochus' second foray? Certainly not in 1 or 2 Maccabees. And, as usual, you do not reveal your sources.
You might read sources before you discount them. In fact 2 Macc 4:29 specifically indicates the presence of Cypriot troops in Jerusalem at the time of Menelaus and the Seleucid commander Sostrates is mentioned leaving Jerusalem in the hands of the Cypriots' leader, Crates. (It's safer to ask for specific sources before discounting them.)
Bernard Muller wrote:Furthermore "installed" is not the same than "destroy the city and the sanctuary". The later (exaggerated) was done by Antiochus' troops while in Jerusalem. Next is the RSV translation:
" ...and the people of the prince who is to come shall destroy the city and the sanctuary. ..." Da 9:26
We are playing around with silence here. The fact we know was that there was a Seleucid military presence in Jerusalem from the time of Menelaus. Such a presence is never a good sign for public safety.
Bernard Muller wrote:Based merely on the fact that Dan 9 features the plural of "week" as a masculine, you haven't got a clue who invented that plural.
Yes, I do: the author of that part of 'Daniel'.
So any language you haven't seen before that appears in a text you read must be invented by the writer! What utter absurdity.
Bernard Muller wrote:You know nothing about the writer's speech community,
But you know enough about that community to translate that plural of "week" as 7 years!
One thing is certain. You have to be totally off your face to believe that a writer with the facilities of a scribe of the second century BCE could have constructed the sort of table in words that your flight of fancy presupposes. Can you tell me how many characters on average each line of your table presupposes and what the widest character line from Qumran is??? You just have no idea how ludicrous this fudge of yours really is. Do you have one reasonable parallel to the sort of construction you present in Arabic numbers??
I have little problem with the notion that the word
שבוע could be used to talk of a group of seven years.
Bernard Muller wrote:If you would like to disagree with me here, all you need do is to show where the writer talks specifically about the one remaining week.
I do not have to. The events in Da 9:26-27a are happening
"after sixty-two "weeks/sevens"" year, that is in the "seventy "weeks/sevens"" year.
So you want seven weeks plus sixty-two weeks plus one unstated week, plus one stated week that is not the same as all the other weeks. YOU do understand the notion of coherence, don't you.
Bernard Muller wrote:Why is that one week not the last of the seventy?
Your "week" starts when Antiochus is in Jerusalem (167 BC):
" ... And the people of the prince who is to come shall destroy the city and the sanctuary.
No, it does not. It starts with the installation of Menelaus along with Seleucid troops, circa 171.
Bernard Muller wrote:The end of it shall be with a flood, And till the end of the war desolations are determined.
Then he shall confirm a covenant with many for one week;
But in the middle of the week He shall bring an end to sacrifice and offering ..." (Da 9:26b-27b)
That last "week" of yours has to start in 167 BC according to the verses above, not in 171 BC according to you (when Onias III got killed). You then have 3 to 4 years not part of any of your last two "weeks". Explain that.
I can't explain why you are trying to tell me what I have to do.
Half way through the week, 3½ years after 171, sacrifice is stopped. 3½ years later is the expected end.
Bernard Muller wrote:If you consult the Jewish work known as the Seder Olam Rabbah you'll find that its writers thought the Persian period was only 52 years long.
But next, the text says:
"This is the only acceptable date according to the method of the Tanna".
Clearly, you cannot trust the accuracy of the chronology of the Persian period maintained by Jewish sources.
Bernard Muller wrote:Even with the trickery it is wrong by a few years.
How many times I would have to tell you that my seventy "sevens" brings me exactly to 167 BC, the year of Jason being cut off, Antiochus' second foray in Jerusalem and massacres of many Jews? (Da 9:25-26)
You will continue to repeat the nonsense for quite some time. It will probably take retraining to get you to see reason.
Bernard Muller wrote:"The masculine plural suffix ־ים is sometimes added to feminine nouns".
Does the "sometimes" include the plural for "week" in Qumran Hebrew literature? That's the question. Anyway the mix of feminine noun with masculine suffix for plural is the exception, not the rule.
The thing is, you cannot make any generalizations based on the plural form, firstly because you have no philological reason to do so, given that at least one Hebrew dialect has shifted certain words from feminine to masculine suffixes, and secondly you have no reason to think that we have anything other a than another example.
Bernard Muller wrote:"He shall make sacrifice and oblation cease" for half a week. The end of that half week specifically points to the restart of sacrifice, ie the restoration.
Translations vary: "for half a week" is often translated as "in the midst of the week" or similar.
Out of the 121 times
חצי is used in the Hebrew bible, how many times can you find it used in the English translation to mean "in the midst of"? From my search there were three in the AV.
Bernard Muller wrote:As we know, neither "for" or "in" is in the Hebrew text.
Here's the bit you haven't got yet. Things are done differently in Hebrew. That an English equivalent doesn't exist in Hebrew doesn't mean that the same basic idea of duration. However a locative preposition (
ב־ B-) does exist, such as in the first verse of Genesis B-Re$YT, "at the beginning". Look at Ps 102:24 (& Jer 17:11) "in the midst of my days",
ב־חצי ימי, the word for midst clearly has that preposition. There is no preposition in Dan 9:27, so you end up with the duration, "half the week".
Bernard Muller wrote:BTW in "He shall bring an end to sacrifice and offering." Da 9:27, the verb (in bold) is in the imperfect, which "expresses an action, process or condition which is incomplete" (BLB).
Gosh, I'm glad the BLB can make you an instant expert in Hebrew verb aspects. Once you get the fact that there is a duration provided with "half the week" that helps you understand the scope of the imperfect, ie "half a week".
Bernard Muller wrote:If so, that would eliminate "for" and your terminus ad quem as the (even anticipated) rededication of the temple. In other words, the author then did not know exactly when & if any rededication will happen, except the desolation would still be here when the desolator (Antiochus IV) is terminated (Da 9:27). Once again, there is no mention of (even a future) restoration of the temple in Da 9:27.
As you proven time and again, you know nothing about Hebrew and that you are unwilling to learn, do you think there is any point now that I have dealt with the bases you use to get here, in wasting time with the erroneous conclusion?
Bernard Muller wrote:
spin wrote:One of those visions, Dan 8, specifically talks of the restoration as the end (v14)
Bernard Muller wrote:I treat that as an "updating" interpolation.
spin wrote:You can treat it however you like, but I see no evidence for you. It reeks of more of your eisegesis.
In Da 8:14, "Daniel" indicated a number of days for the desolation of the temple. He would not have done that if he was not certain about it.
What, did you ask him??
Bernard Muller wrote:And the events were during the lifetime of "Daniel". Therefore Da 8:13 & 14 were written after the restoration. Furthermore there is no hint of restoration in Da 9:27, as I mentioned several times in my posts.
So the 1150 days were written after the restoration but the 1239 days (3½ years) was written before. Yeah, sure, Bernard. The other leg plays Jingle Bells.
Bernard Muller wrote:Bernard Muller wrote:
One reason is in Da 9:27 the author is ignorant of any (very paramount) rededication of the temple between the interruption of the sacrifices and the end of Antiochus IV.
You are not paying attention again. It was not written after the rededication. It was written beforehand. It was written when the recapture of Jerusalem was a real possibility. I have said that a number of times. That's why I have mentioned Emmaus now several times, because it is the marker when the real possibility of victory was first seen.
It does not matter if you said it zillion of times, that does not make it right. As for the battle of Emmaus, there is no mention, not even a hint about it in the whole book of Daniel. And do not speak to me as if you were my boss or teacher.
There is no need to talk about it. It was an event in a long struggle, but one that gave the view that there was an end. It is the end in sight that was important, not Emmaus itself.
But your complaint is obfuscation of your earlier one. You falsely represented my idea. Dan 9 as I understand it was written before the rededication and the discussion of Emmaus made it clear that I understood Dan 9 to have been written before. So, now that we have cleared up your confusion and misrepresentation...
Bernard Muller wrote:Bernard Muller wrote:
As they are treating the same topics it is reasonable to conclude that the end for each is also related.
Answered above.
That you've made a few assertions doesn't supply reason.
I supplied the evidence. What you have for your assertion regarding is "it is reasonable".
BTW you wrote earlier "One of those visions, Dan 8, specifically talks of the restoration as the end (v14)". Well, where did you see the restoration being the end? Since when the restoration becomes the end? The end is described in Da 7:26-28 & Da 12: nothing to do about the restoration.
Read Dan 7 a little more closely. The attempt to change the times and the law (v25) was an attack on the temple, ie when sacrifices were to be made and the laws governing them. That lasted a time, times, and half a time (dividing of time), usually taken to indicate 3½ years, similar to the half week in 9:27. The disruption of times lasted until they were set right. That was done with the restoration of the temple.
Bernard Muller wrote:The Hebrew bible talks of sabbaths of years (Lev 25:8). Seven sabbaths of years is 49 years. Here that sabbath equates to a week. The idea is not strange.
Yes, but the author of Leviticus mentioned "of years". I do not read that in Da 9:24-26. Why did "Daniel" not follow the example of Lev 25:8 if he had periods of seven years in mind?
Ask him.
Bernard Muller wrote:your fudge is out by a few years.
No fudging, I said that again and again. You claim I missed the mark by two years because you insist most of Daniel was written right after the battle of Emmaus (based on Da 8:14 discussed earlier). There is simply no evidence that battle is hinted in 'Daniel'. But there is evidence that 8:13-14 was written after the restoration (as explained earlier).
I never claimed that the writer talked about Emmaus. I wish you would stop making irrelevant claims.
Bernard Muller wrote:You have failed to say why this last week is different from all the other 69.
Read my posts again.
You failed do it.
Bernard Muller wrote:It is a group of seven item, usually seven days, but clearly here of something else, which seems to be years. One thing is certain, the term is not the number seven as a number
Oh, "seems to be years" only? Let's face it, your theory does not work with "weeks of years". Why not "sevens"? It works.
I can happily say that your fudge regarding "week" as the numeral seven is simply wrong. "Weeks of years" is quite reasonable given that our time frame is over centuries.
Bernard Muller wrote:You made it up and it is absurd to think that some Hebrew constructed a huge table filled with words to describe years and then counted every number seven.
Why not? I could.
No, you couldn't. You constructed a large table of Arabic numbers. Try it on papyrus using Hebrew words and a pen and ink. You just haven't thought out the logistics of your harebrained claim at all.
Bernard Muller wrote:Some Jews then could have done the same. Or, if needed, the anonymous author might have given additional hints verbally, or claimed to have "discovered" the number scheme. Actually, you do not have to tabulate all the numbers, just the one with 7 in them. That's 70 numbers in total.
Your analysis of Dan 9:25 does not make sense, though the christian apologists agree with you.
Gosh
Your analysis does not make sense due to the math. And I do not think apologists would agree about their Messiah, the Prince, being Jason.
I didn't say you were an apologist. I said that you used apologist sources. Get the difference? You make your blunders going off in your own direction from rubbish.
Bernard Muller wrote:I've shown how it is grammatically wrong and given you a strict parallel that should force you to change your view, if you read it.
No, it is not grammatically wrong.
Contrarily, I have shown in
this post that the analysis I gave you is grammatically correct. You cannot do the same.
Bernard Muller wrote:BTW, in RSV "Know therefore and understand that from the going forth of the word to restore and build Jerusalem to the coming of an anointed one, a prince, " the words in bold are here to identify the "word" which went forth. It is not meant to be a subject but only an identification for the "word".
But next the RSV has "there shall be seven weeks. Then for sixty-two weeks it shall be built again with squares and moat, but in a troubled time".
However there was no punctuation in the initial Hebrew, so the colon is the RSV doing. Also "then for" is not in the Hebrew but "and" is in instead. And of course history is against the rebuilding taking 434 years. Not close by a huge margin.
And that's the translation you like.
You are still trying to shove Hebrew into your understanding of English. You talk of punctuation but don't understand the use of the
waw. A
waw, as I have said numerous times, is necessary to link the clause after the sixty-two weeks in 9:25 to what came before. You cannot comprehend the problem. This is because you willfully know nothing about Hebrew.
Bernard Muller wrote:And your example is not a strict parallel.The context makes the meaning of your example very clear and not confusing: 2 different period of years, and in each period, David was a king ruling from a different city.
You seem to be so confused would you like someone to hold your hand? In 1 Chr 3:4 there are two clauses separated by two lengths of time:
| 1 Chr 3:4 | Dan 9:25 |
ו׃ימלך־שם
and he reigned there | מן מצא דבר להשיב ולבנות ירושלם עד־משיח נגיד
from the going out of the word to restore and rebuild Jerusalem to anointed prince |
שבע שנים ו׃ששה חדשים
seven years and six months | שבעים שבעה
seven weeks |
ו׃שלשים ו׃שלוש שנה
and thirty-three years | ושבעים ששים ושנים
and sixty-two weeks |
מלך ב׃ירושלם
he reigned in Jerusalem | תשוב ונבנתה רחוב וחרוץ
it was restored and rebuilt street and trench |
The two are strictly analogous in structure. The first clause ends with a duration and the second starts with one. In each case that second duration has a
waw before it to link the clause to what came before.
Bernard Muller wrote:Your sevens theory doesn't quite fit the facts, so you adjust the facts to fit your theory.
There is no adjustment: my sevens theory leads me exactly to the year Jason got back in Jerusalem and to the next year, with Jason being cut off, Antiochus' second foray in Jerusalem and massacres of Jews.
The text says nothing about Jason. That is your invention. It talks about an anointed one who was cut off. Jason ended up wafting over to Greece. Jason ruled the Greek influence which was so abhorrent to traditional Jews, of which the Daniel writers include themselves. Jason is irrelevant to the text. The text talks about the end, about the restoration or implies it with the end of the half week it lasted.
Sorry, you have gone backwards here. You have failed on all fronts to deal with the grammar, to justify your weird understanding of "week", to use scholarly sources... Too bad. A good set of Hebrew text books might help. Refusal to use such works only underlines your desire to stay unlearned in the language you pretend to analyze.
Why don't you invite a scholar to critique your theory of sevens? That would be fun.