John2 wrote:Spin,
You wrote:
"but you know how it is when you're committed to some interpretation, as the translation you're citing from does"
For the record, I'm not committed to Eisenman's theory. While I think it is persuasive, as I said above I like looking at things from different angles and try to keep an open mind.
If you say so.
John2 wrote:"Do you want to argue that the Romans were the only ones who had insignia with them when they entered Jerusalem as occupying forces or maybe performed rites before them?"
No, only that the only reference I am aware of that anyone offered a sacrifice to them is Josephus' reference to Titus' soldiers.
Hence the apparent tunnel vision?
Check Num 14:11, Deut 26:8, Josh 24:17 etc, for the usual use of
אתות.
John2 wrote:As for the Seleucids using eagle imagery, I wasn't aware of that. I was casually going by the idea that the Seleucids are not represented by an eagle in Daniel 7:
http://en.wikipedia.org/wiki/Four_kingdoms_of_Daniel
So that's another interesting thing you've given me to chew on in this discussion.
The logic is erroneous. The elephant, ie the fourth beast, represents not just the Seleucids but the Macedonians (& Greeks) as well, for it was Alexander who put an end to the Persian kingdom, so you shouldn't expect an eagle used there. The Seleucids were only a part of the fourth beast.
John2 wrote:However, the Habakkuk Pesher says that the Kittim had "come from afar, from the islands of the sea," which resembles Josephus' reference in the first century CE that "all islands, and the greatest part of the sea-coasts, are named Cethim by the Hebrews" (Ant. 1.6.1).
I've already dealt with the issue. By the time of 1 Macc, the Kittim had widened to indicate Macedonians as the enemy. Note the notion of the term widening? Josephus was writing two centuries after 1 Macc and more than two and a half after Daniel's visions.
There is really no precise Hebrew word for "isle". It is intuited from the word that indicates "coast" (
איה). Look at Jer 2:10 (& Eze 27:6): the KJV has "isles of Chittim" (Heb: Kittim), but the NRSV has "the coasts of Cyprus". When do you think Jeremiah was written and what do you think "Kittim" referred to in that era?
Kittim is related to coasts, not strangely as the city was located on the east coast of Cyprus and goods from there came to the Levant by ship. The translator you use for some reason believes that it must be "isles" rather than "coasts". Why would you imagine he'd believe that other than that he had already decided what "Kittim" referred to? Conclusion driven translation is typical in the field of religious studies.
I come with amusement to a response you gave to Stephan Huller (no longer Stephan Happy Huller

) -
Your rejection of Eisenman's theory, which thus far is solely based on carbon dating, is duly noted.
You remind me of a car salesman trying to sell a fabulous new car which has square wheels.
It doesn't matter how wonderful the engine is, or the chassis, or the cool interior, or the features. It still won't get you anywhere.